Tito 3
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC
1 Henga pupul vewol veo Kristusnindmoa, honam osm velm, keusingim aevulinilm hevna kuwulm nom, eva duangm, hemangasm helwolalm. Osoa eva beswonamangasm velm,
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 nevoskamonam ishunilm monglam owai, alm undwonam beswonam, eva taivwonam vinilm wevsa besalm indhanam indkumbim.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Nemetva eva pivva nowolkoklanata avna. Setan doara pimba hilvnisna hevelm. Noinda pivva owaimomolmba hillivnamoa Sesoamba, wo piv vevna manana manana, hena andralm ambo einvna, no piv ningvm, velmangas. Pivva amnavna, nom vevna, sahonam alm, eva sahonam ninginvnam monglam. Indhanamba pimba muskonam engilvna, wo eva pivva hemba os vinvnata.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Heva os Sesoa pimba und vewol vevna, wo pimba wavra vovhueinna, wo himba vinna, no wevsava ambara vithinna pimba, wo nonamba himba pimba lopshana. Wo noinda pivva osva hemba alv, Sesoa, yimba noi, ten kam lopshavm.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Himba pimba lopshana, manara noinda osra, himba pimba wavra vovhueinna, eva noindava owai, pivva memba wevsava besalva vinivnamba hemba. Himba pimba lopshana, ponana poswoltvnam nihvuhinm, osm nemeltindilm nilhawolalm. Himba pimba wikik vewol vena hevelmba hevsongolnana.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Sesoava sovhopiha vinna pimba esvema no hevsongolva Yesus Kristusnana pivna lopshalnindrini.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Kristusva doa pimba wavrava vovhueinnamba, wo noinda Sesoava pimba indhana windelva maimba nengsm ona. Wo Sesoava daswolna pimba hevsongolva, osm nonapopol pimba nengviluwuvra, wohalmba yunalmba, nona pim si ksavhoavavm.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Honamba moamba memba tanamolnam. Wo kava yemba os nengmanav, yeoa suwenamandna vewol ovo hemoa, osoa Kristusnindva honamba si wohlevrapivolvra manam manam. Wo eva himba nomba temba undnahonamba Sesoamba amnavpa, si kel tuweilwulvra, honamba engalmba wevsabesalmba. Memba honamba monanonoa, indhanamba kolvrowolalmba.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Ehalla yeoa vinvm no indhananapenamoa moangakalanindnapenamoa, himba nom eishov doaraminim tomonalmom, daosmom, eva plalmom nom Mosesna tombairinim. Wo nomba temba manimanimomba owai, ambo ombamorakola si owaimomolmba mongomba kolvravavmoa.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Mongova indhanariniva puswahvrava daosmba diva Kristusnind hovrava, osoa hemoa ongulu. Wo himba osangasva vawollava daosmba, henga ongulu. Himba osangasva wohvaomana vetava, wo manam yimba diva heindava murava vivra.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Yimba lihav nomba, osva sna indhanariniva sumbho indhanarinikokla. Henamba indkoklamba wohnungliv ambara, osva himba indhanarinikokla lohna.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Kava si wolaihaprinvav mongomba ora Artemasmka ora Tikikusmka yemba. Nonamba kava hemba wolaihaprinvrava domba, yeoa pevho leho, prolmoa kaindamoa Nikopolism. Kava nengv, dom alm hona namponanamba.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Senas nonoanindrini lohohmona, eva Apolos si eva epravavta himba domba. Wohviu nomoa, osmba hem kolvrowolalm, monam hev engavram. Wohvinvm os nooa, verava, manam eva himba hengava esahvav.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Pina indhanaoa hevmoa numha vrevra, manam manam besalmangasm velm. Wo osrava si indhanamba pinamba si einvramoa sahonamba nisva.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Kava memba nihrava wonavpa, yemba sehmoa piembini. Sehmona unu hem nom, ten hind noi pim und vewol vivm Yesusna undnahonara. Sesoaoa yemoa indkumbimoa wavra vovhueinvra. Doata.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.