Tito 3
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA
1 Henga pupul vewol veo Kristusnindmoa, honam osm velm, keusingim aevulinilm hevna kuwulm nom, eva duangm, hemangasm helwolalm. Osoa eva beswonamangasm velm,
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 nevoskamonam ishunilm monglam owai, alm undwonam beswonam, eva taivwonam vinilm wevsa besalm indhanam indkumbim.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Nemetva eva pivva nowolkoklanata avna. Setan doara pimba hilvnisna hevelm. Noinda pivva owaimomolmba hillivnamoa Sesoamba, wo piv vevna manana manana, hena andralm ambo einvna, no piv ningvm, velmangas. Pivva amnavna, nom vevna, sahonam alm, eva sahonam ninginvnam monglam. Indhanamba pimba muskonam engilvna, wo eva pivva hemba os vinvnata.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Heva os Sesoa pimba und vewol vevna, wo pimba wavra vovhueinna, wo himba vinna, no wevsava ambara vithinna pimba, wo nonamba himba pimba lopshana. Wo noinda pivva osva hemba alv, Sesoa, yimba noi, ten kam lopshavm.
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 Himba pimba lopshana, manara noinda osra, himba pimba wavra vovhueinna, eva noindava owai, pivva memba wevsava besalva vinivnamba hemba. Himba pimba lopshana, ponana poswoltvnam nihvuhinm, osm nemeltindilm nilhawolalm. Himba pimba wikik vewol vena hevelmba hevsongolnana.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Sesoava sovhopiha vinna pimba esvema no hevsongolva Yesus Kristusnana pivna lopshalnindrini.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kristusva doa pimba wavrava vovhueinnamba, wo noinda Sesoava pimba indhana windelva maimba nengsm ona. Wo Sesoava daswolna pimba hevsongolva, osm nonapopol pimba nengviluwuvra, wohalmba yunalmba, nona pim si ksavhoavavm.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Honamba moamba memba tanamolnam. Wo kava yemba os nengmanav, yeoa suwenamandna vewol ovo hemoa, osoa Kristusnindva honamba si wohlevrapivolvra manam manam. Wo eva himba nomba temba undnahonamba Sesoamba amnavpa, si kel tuweilwulvra, honamba engalmba wevsabesalmba. Memba honamba monanonoa, indhanamba kolvrowolalmba.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Ehalla yeoa vinvm no indhananapenamoa moangakalanindnapenamoa, himba nom eishov doaraminim tomonalmom, daosmom, eva plalmom nom Mosesna tombairinim. Wo nomba temba manimanimomba owai, ambo ombamorakola si owaimomolmba mongomba kolvravavmoa.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Mongova indhanariniva puswahvrava daosmba diva Kristusnind hovrava, osoa hemoa ongulu. Wo himba osangasva vawollava daosmba, henga ongulu. Himba osangasva wohvaomana vetava, wo manam yimba diva heindava murava vivra.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Yimba lihav nomba, osva sna indhanariniva sumbho indhanarinikokla. Henamba indkoklamba wohnungliv ambara, osva himba indhanarinikokla lohna.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Kava si wolaihaprinvav mongomba ora Artemasmka ora Tikikusmka yemba. Nonamba kava hemba wolaihaprinvrava domba, yeoa pevho leho, prolmoa kaindamoa Nikopolism. Kava nengv, dom alm hona namponanamba.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Senas nonoanindrini lohohmona, eva Apolos si eva epravavta himba domba. Wohviu nomoa, osmba hem kolvrowolalm, monam hev engavram. Wohvinvm os nooa, verava, manam eva himba hengava esahvav.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Pina indhanaoa hevmoa numha vrevra, manam manam besalmangasm velm. Wo osrava si indhanamba pinamba si einvramoa sahonamba nisva.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Kava memba nihrava wonavpa, yemba sehmoa piembini. Sehmona unu hem nom, ten hind noi pim und vewol vivm Yesusna undnahonara. Sesoaoa yemoa indkumbimoa wavra vovhueinvra. Doata.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.