Tito 2

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yeoa ishunvm dioa indkumbimoa os, heoa honi vivra, wohengalmoa moanonoamoa.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Numhowol vevm mundiltovnamoa, hevm novna vewolalm, beswonam nengavnangm vrelm, eva osm velm, ovra, kava lehra indhana windel av. Heoa avra keknamangas undnahonamoa, und vewol vivra keknam, hevna kelsra keknam lovahthara, kinm levrawolalm.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Wo osoa numhowol veota eva ongakolavoklamoa, Sesoana nemeltovna dendalangasm alm. Numhowol veo, ata eishunvra nevoskamona owalm, ata lovahkavra, wainpolmangas hleuvmona velm. Hemoa nom numhowol vevm besalmangas.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Ongakolavoklava no moana eva ata himba vivrava, nona ongamalongomba numha ovravra, nesmos vewolalm hevna tlahumunilna otomotalnam.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Himba numha vrevra ongamalongomba, honam nengavnangm wulalm beswonam hevnam, eva dendalmangasm alm, hevna deuvm popeng vrowolm, mindilmsnam hevna tlalna otomotalnam, eva wohhellalm hevna tlalm. Wo anvema ata ora, Sesoana moamba sahokla ovravm.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Wo hona moanata eva ishunu tendotowondmoa, eva heoa osta hevna nengavnangmoa beswonamangas ilvahvra.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Yeoa vinvm manimani hemoa beswonamangas, osm yem ata nunglivrava, os vivra nomba tendotowondva. Nonamba yimba numhowol vevrava, os wohvevm, men kav yem omnavm, eva osoa muskonam muerinamba owai.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Wo eva yimba nonamba moamba ishovrava, ishunvm moanonoam, ata yemba inella luvav ombamora. Wo mongova himba nomba yemba sahonamba venatava, si lou venavav, manara noinda osra, mani eva sahoklalva moamba, nomba himba temba ishoiva, indkokla vewol velmba pimba.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Ishunu ombandhana andranindmoa, os heoa hevna kuwulna moamoa ongangsowana helwolangas vinvra. Heoa osm vinvra, noinda kuwuloa undoa lothopravra, wo manam moanamba unvra hemba.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Himba manam yukovnamba mana vemava dumbunvra hevna kuwulnamba. Wo heoa os vinvra, inethalmoa hevna kuwulmoa, osm kamoa nonglara, lehra lohv. Ombandhana andranindoa vivra honamoa, noinda manimani himba vivrava, himba si nihinvra, nomba moamba Sesoana hevm besalnonoa, henoi ten pim henga lopshanam.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Tenta monamba, pioa nona ai, manara noinda Sesoava doa pimba wavra vovhueinna doara. Nomba henamba wavrava, vevand velelohv ambo osangas, pimba indakondam lopshalmba.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Nomba Sesoana wavrava numhowol vev pim, manam amnavav ahnamba sahonamba Sesoamba, wo eva nom mana vemam sahoklalm velm owai, ten pethanind ningvm, nom velm. Nomba wavrava numhowol vev pimba, alm petharam daipotava, beswonam nengavnangm wulluholm, eva alm Sesoana wevsanam, nomba monamba nungliv, os pivva amnav Sesoam.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Wo pioa os eva wohalohrata, dawonamba pivva nengviluwuvrava nomba mana vemamba besalmba, prolmba pivna mendekli Yesus Kristusnamba, henoi ten pina Sesoalm luhunvm. Himba eva osoa pina lopshalnindrini, wo si hevna pusambanakambara provav amballangas.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Himba hevmba wuraohna Sesoam, pim kilumb shuawolalm nominim, ten piv Sesoana moam pilpikovvm. Hemba dahana, pim nihvuhinhuim sandhalm, pi henoi ten amnavm helmangas, wo elsus ningvm, velm mana vemam besalmangas.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Ishunu indkumbimoa yeoa honaoa Sesoana moaoa kana. Wo hona kana moana vilikumblihawol veo, keknam alm, wo ishunvm hemoa nom, heoa os vivra, hevmoa sishona vrowol vivra hevna moakolapoklamoa. Wo ata ye mongom vuhe wuleihamnavav, yem ata moashavoshamona mas ishomnavm, osm ovra, ambo indhanarinikola ombandhanarini olohv.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.