Tito 2

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yeoa ishunvm dioa indkumbimoa os, heoa honi vivra, wohengalmoa moanonoamoa.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Numhowol vevm mundiltovnamoa, hevm novna vewolalm, beswonam nengavnangm vrelm, eva osm velm, ovra, kava lehra indhana windel av. Heoa avra keknamangas undnahonamoa, und vewol vivra keknam, hevna kelsra keknam lovahthara, kinm levrawolalm.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Wo osoa numhowol veota eva ongakolavoklamoa, Sesoana nemeltovna dendalangasm alm. Numhowol veo, ata eishunvra nevoskamona owalm, ata lovahkavra, wainpolmangas hleuvmona velm. Hemoa nom numhowol vevm besalmangas.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Ongakolavoklava no moana eva ata himba vivrava, nona ongamalongomba numha ovravra, nesmos vewolalm hevna tlahumunilna otomotalnam.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Himba numha vrevra ongamalongomba, honam nengavnangm wulalm beswonam hevnam, eva dendalmangasm alm, hevna deuvm popeng vrowolm, mindilmsnam hevna tlalna otomotalnam, eva wohhellalm hevna tlalm. Wo anvema ata ora, Sesoana moamba sahokla ovravm.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Wo hona moanata eva ishunu tendotowondmoa, eva heoa osta hevna nengavnangmoa beswonamangas ilvahvra.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Yeoa vinvm manimani hemoa beswonamangas, osm yem ata nunglivrava, os vivra nomba tendotowondva. Nonamba yimba numhowol vevrava, os wohvevm, men kav yem omnavm, eva osoa muskonam muerinamba owai.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Wo eva yimba nonamba moamba ishovrava, ishunvm moanonoam, ata yemba inella luvav ombamora. Wo mongova himba nomba yemba sahonamba venatava, si lou venavav, manara noinda osra, mani eva sahoklalva moamba, nomba himba temba ishoiva, indkokla vewol velmba pimba.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Ishunu ombandhana andranindmoa, os heoa hevna kuwulna moamoa ongangsowana helwolangas vinvra. Heoa osm vinvra, noinda kuwuloa undoa lothopravra, wo manam moanamba unvra hemba.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Himba manam yukovnamba mana vemava dumbunvra hevna kuwulnamba. Wo heoa os vinvra, inethalmoa hevna kuwulmoa, osm kamoa nonglara, lehra lohv. Ombandhana andranindoa vivra honamoa, noinda manimani himba vivrava, himba si nihinvra, nomba moamba Sesoana hevm besalnonoa, henoi ten pim henga lopshanam.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Tenta monamba, pioa nona ai, manara noinda Sesoava doa pimba wavra vovhueinna doara. Nomba henamba wavrava, vevand velelohv ambo osangas, pimba indakondam lopshalmba.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Nomba Sesoana wavrava numhowol vev pim, manam amnavav ahnamba sahonamba Sesoamba, wo eva nom mana vemam sahoklalm velm owai, ten pethanind ningvm, nom velm. Nomba wavrava numhowol vev pimba, alm petharam daipotava, beswonam nengavnangm wulluholm, eva alm Sesoana wevsanam, nomba monamba nungliv, os pivva amnav Sesoam.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Wo pioa os eva wohalohrata, dawonamba pivva nengviluwuvrava nomba mana vemamba besalmba, prolmba pivna mendekli Yesus Kristusnamba, henoi ten pina Sesoalm luhunvm. Himba eva osoa pina lopshalnindrini, wo si hevna pusambanakambara provav amballangas.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Himba hevmba wuraohna Sesoam, pim kilumb shuawolalm nominim, ten piv Sesoana moam pilpikovvm. Hemba dahana, pim nihvuhinhuim sandhalm, pi henoi ten amnavm helmangas, wo elsus ningvm, velm mana vemam besalmangas.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ishunu indkumbimoa yeoa honaoa Sesoana moaoa kana. Wo hona kana moana vilikumblihawol veo, keknam alm, wo ishunvm hemoa nom, heoa os vivra, hevmoa sishona vrowol vivra hevna moakolapoklamoa. Wo ata ye mongom vuhe wuleihamnavav, yem ata moashavoshamona mas ishomnavm, osm ovra, ambo indhanarinikola ombandhanarini olohv.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.