Tito 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC
1 Kava Pol, kava Sesoana andranindrini, wo osoa eva kav vei, moalamang kuvuluhmanav Yesus Kristusna. Himba kamba wolaihangana, kolvrowol velm indhanam, osm heoa keknam undnahonam amnavra, nomba temba Sesoava doarava kikih vewol venamba hevelmba. Kamba wolaihangana, hem kolvrowolalm, osm heoa nonora avra moanonoamoa. Wo nomba moanonoava mona vuenghinv hem, osm os amno Sesoamoa.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Noi undnahonam, eva noi nowol phunv pivna undrini, osm pimba si nona wohavav yunalmba. Sesoava ovlahinna nomba undva pimba, doara heva nemet, nonam manimani mendah phonamoa, wo Sesoava dasalmba moasambalmba ishovmoa.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Wo venamba, nonamba Sesoava doarava temba onamba, himba ambarava wulphunvna Kristusmomba, osva annind annind annind hona petharava nonoramba almba. Himba kamba simbeihana doa hona andrarava, wo kava museram wulphovna, manara noinda osra, Sesoa pina mendekli kamba moamba vraohvta, henoi ten pim henga lopshanam.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titus, yimba kana ombolnonoamsna lohv, manara noinda hona undnahonara, memba pivva ativra vevpa. Sesoa ara eva Yesus Kristus, noi pim men lopshanam, heoa yemoa undalm evevravra, wo noinda yimba undwonamba avra.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Kava dasvholahaprona yemba di Kritra, osm ye si povhoawol vevav manimani, temba mendahva lohvpa, velmba. Kava yem dasvholahaprona diva, ona, yeoa daha hui pusvund veo, Kristusnindna kuwulm ilvahunilm indakonda kembellaoa.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Hindva nomba kuwulva Kristusnindnamba ilvahinvpa, indhana windelangas, snal mana vema kethawol vehui. Wo heoa mongawa ongona lohvra. Wo hena otomotaloa keknam undnahonam amnavra Kristusmoa. Wo himba manam vivra, osva ovra, otomotal himba mendah mana vemamba wohtit vev, hellelmba, owai. Wo ombolva nomba omoroholva tetevulalmba anilhamana vevramoa.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Wo no Kristusnindna kuwulva wulluhvra andrava, beswonam vewol velm Sesoana andram. Wo noinda osva ata he mana vema sahonam vevav. Wo eva sna indhanariniva owai, himba hevmba wivev, eva manimani hevmangas nengv, wo eva mana vemarava hemba lelnam wusprowol vev. Himba manam mindnamba nevra wainpolva. Wo sna indhanarinimba manam ovra, memba himba daosmangas vewol vev. Wo osoa veo, sna indhanarinim owai, himba manam eva sahvra, ambo nosra plotholohvra innena dina, ovra i.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Wo nomba Kristusnindna kuwuloa heoa ambo plasra avra, kolvrowol velmba monglamoa, deisumbi sihalmba hevna deuvramba. Wo heoa nomangas mindnamoa und vevra, Sesoana nengavnang ten lohvm. Wo heoa besal nengavnangnangas wohlohvra. Heoa beswonam avra, heoa wohengwol vera wevsam besalmba, eva Sesoana wevsam. Wo heoa hevmoa novna vrevra beswonamangas.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Wo nooa Kristusnindna kuwuloa keknam kelnahonam wohkevrira honaoa moanonoamoa, memba nonamba kava numhowol velvohvnamba hemba. Wo heoa nona kolvrowol vivra indhanamoa. Wo heoa novoa wuleihinvra, henomoa temba himba ovuvpa moanonoamba, osva owai, indkokla vev.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Temba diva Kritrava indhanamba mindnam av, himba ningvmoa, hellelmba, himba eishovpa mana vemam sahoklalmangas, eva wonsaivolm monakoklaram indhanam. Kava ishunv mindnamba no indhanam, ten he os uvm, indkumbina Yutanindna meisnindnaoa hutovoa kueinda.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Hona indhanaoa doa wuleihira, moamoa isholmoa. Himba indkokla vewol ovuv indkumbimba no moakolanamba, osva himba owai, numha vrevramoa sna moanamba. Himba numhowol vivna hemba ambo dasalm novtotholm indhanamba, noindam dim dumbunilm henam.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Mongova hevriniva nonoanindriniva Kritriniva os ona, Kritnindva moakokol wohav. Himba mewomamsna av, eva osoa aivolnonoa mana vemava vivmoa, heva os innemoa lovahkav.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Nomba moamba temba nonoanindriniva ishonamba tanamolnam. Wo yeoa ishunvm no indhanamoa, os himba temba sahonam vivna osva. Yeoa hemoa esvema kinil moaoa daswolvm. Wo himba si noinda keknamba undnahonamba amnavav Sesoamba,
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 wo wuleihivra, Yutanindna ningewolpawolmom hellelmba. Wo osoa hev vera, si kivraprara, nom moam enginilm lohohmom mongnindnam, nonam he noi ten vram owai vivm moanonoam.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Memba hindm nom ten dendal avm Sesoana novra, eva manimani ten dendalangas lohvm, vev, monglava hlav mengna. Wo heva os hindva, nomba temba esvemava sahonamba avpa, wo undnahonamba keknamba avmoa, mana vemava dendalva diva noindava kethaluhunvmoa hena novrava. Manara, nengavnangva no indhananamba doa sahokla vilunna, wo eva doa henamba nowolva nomba osmba ovra, mani besalva, doa hoai vilunna.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Wo himba os olvohv, kava liheiv Sesoamba, heva os himba mana vemava sahoklalva vivpa, nomba os wohnungliv, himba umnivmoa Sesoamba undnamba. Himba ambo indhanakokla av, himba aongpup viv, hellelmba, wo eva hev vei, tit wohviv, mana vemam velm besalm.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.