Tito 1

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kava Pol, kava Sesoana andranindrini, wo osoa eva kav vei, moalamang kuvuluhmanav Yesus Kristusna. Himba kamba wolaihangana, kolvrowol velm indhanam, osm heoa keknam undnahonam amnavra, nomba temba Sesoava doarava kikih vewol venamba hevelmba. Kamba wolaihangana, hem kolvrowolalm, osm heoa nonora avra moanonoamoa. Wo nomba moanonoava mona vuenghinv hem, osm os amno Sesoamoa.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Noi undnahonam, eva noi nowol phunv pivna undrini, osm pimba si nona wohavav yunalmba. Sesoava ovlahinna nomba undva pimba, doara heva nemet, nonam manimani mendah phonamoa, wo Sesoava dasalmba moasambalmba ishovmoa.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Wo venamba, nonamba Sesoava doarava temba onamba, himba ambarava wulphunvna Kristusmomba, osva annind annind annind hona petharava nonoramba almba. Himba kamba simbeihana doa hona andrarava, wo kava museram wulphovna, manara noinda osra, Sesoa pina mendekli kamba moamba vraohvta, henoi ten pim henga lopshanam.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Titus, yimba kana ombolnonoamsna lohv, manara noinda hona undnahonara, memba pivva ativra vevpa. Sesoa ara eva Yesus Kristus, noi pim men lopshanam, heoa yemoa undalm evevravra, wo noinda yimba undwonamba avra.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Kava dasvholahaprona yemba di Kritra, osm ye si povhoawol vevav manimani, temba mendahva lohvpa, velmba. Kava yem dasvholahaprona diva, ona, yeoa daha hui pusvund veo, Kristusnindna kuwulm ilvahunilm indakonda kembellaoa.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Hindva nomba kuwulva Kristusnindnamba ilvahinvpa, indhana windelangas, snal mana vema kethawol vehui. Wo heoa mongawa ongona lohvra. Wo hena otomotaloa keknam undnahonam amnavra Kristusmoa. Wo himba manam vivra, osva ovra, otomotal himba mendah mana vemamba wohtit vev, hellelmba, owai. Wo ombolva nomba omoroholva tetevulalmba anilhamana vevramoa.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Wo no Kristusnindna kuwulva wulluhvra andrava, beswonam vewol velm Sesoana andram. Wo noinda osva ata he mana vema sahonam vevav. Wo eva sna indhanariniva owai, himba hevmba wivev, eva manimani hevmangas nengv, wo eva mana vemarava hemba lelnam wusprowol vev. Himba manam mindnamba nevra wainpolva. Wo sna indhanarinimba manam ovra, memba himba daosmangas vewol vev. Wo osoa veo, sna indhanarinim owai, himba manam eva sahvra, ambo nosra plotholohvra innena dina, ovra i.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Wo nomba Kristusnindna kuwuloa heoa ambo plasra avra, kolvrowol velmba monglamoa, deisumbi sihalmba hevna deuvramba. Wo heoa nomangas mindnamoa und vevra, Sesoana nengavnang ten lohvm. Wo heoa besal nengavnangnangas wohlohvra. Heoa beswonam avra, heoa wohengwol vera wevsam besalmba, eva Sesoana wevsam. Wo heoa hevmoa novna vrevra beswonamangas.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Wo nooa Kristusnindna kuwuloa keknam kelnahonam wohkevrira honaoa moanonoamoa, memba nonamba kava numhowol velvohvnamba hemba. Wo heoa nona kolvrowol vivra indhanamoa. Wo heoa novoa wuleihinvra, henomoa temba himba ovuvpa moanonoamba, osva owai, indkokla vev.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Temba diva Kritrava indhanamba mindnam av, himba ningvmoa, hellelmba, himba eishovpa mana vemam sahoklalmangas, eva wonsaivolm monakoklaram indhanam. Kava ishunv mindnamba no indhanam, ten he os uvm, indkumbina Yutanindna meisnindnaoa hutovoa kueinda.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Hona indhanaoa doa wuleihira, moamoa isholmoa. Himba indkokla vewol ovuv indkumbimba no moakolanamba, osva himba owai, numha vrevramoa sna moanamba. Himba numhowol vivna hemba ambo dasalm novtotholm indhanamba, noindam dim dumbunilm henam.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Mongova hevriniva nonoanindriniva Kritriniva os ona, Kritnindva moakokol wohav. Himba mewomamsna av, eva osoa aivolnonoa mana vemava vivmoa, heva os innemoa lovahkav.
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Nomba moamba temba nonoanindriniva ishonamba tanamolnam. Wo yeoa ishunvm no indhanamoa, os himba temba sahonam vivna osva. Yeoa hemoa esvema kinil moaoa daswolvm. Wo himba si noinda keknamba undnahonamba amnavav Sesoamba,
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 wo wuleihivra, Yutanindna ningewolpawolmom hellelmba. Wo osoa hev vera, si kivraprara, nom moam enginilm lohohmom mongnindnam, nonam he noi ten vram owai vivm moanonoam.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Memba hindm nom ten dendal avm Sesoana novra, eva manimani ten dendalangas lohvm, vev, monglava hlav mengna. Wo heva os hindva, nomba temba esvemava sahonamba avpa, wo undnahonamba keknamba avmoa, mana vemava dendalva diva noindava kethaluhunvmoa hena novrava. Manara, nengavnangva no indhananamba doa sahokla vilunna, wo eva doa henamba nowolva nomba osmba ovra, mani besalva, doa hoai vilunna.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Wo himba os olvohv, kava liheiv Sesoamba, heva os himba mana vemava sahoklalva vivpa, nomba os wohnungliv, himba umnivmoa Sesoamba undnamba. Himba ambo indhanakokla av, himba aongpup viv, hellelmba, wo eva hev vei, tit wohviv, mana vemam velm besalm.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.