Tito 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 Kava Pol, kava Sesoana andranindrini, wo osoa eva kav vei, moalamang kuvuluhmanav Yesus Kristusna. Himba kamba wolaihangana, kolvrowol velm indhanam, osm heoa keknam undnahonam amnavra, nomba temba Sesoava doarava kikih vewol venamba hevelmba. Kamba wolaihangana, hem kolvrowolalm, osm heoa nonora avra moanonoamoa. Wo nomba moanonoava mona vuenghinv hem, osm os amno Sesoamoa.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Noi undnahonam, eva noi nowol phunv pivna undrini, osm pimba si nona wohavav yunalmba. Sesoava ovlahinna nomba undva pimba, doara heva nemet, nonam manimani mendah phonamoa, wo Sesoava dasalmba moasambalmba ishovmoa.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Wo venamba, nonamba Sesoava doarava temba onamba, himba ambarava wulphunvna Kristusmomba, osva annind annind annind hona petharava nonoramba almba. Himba kamba simbeihana doa hona andrarava, wo kava museram wulphovna, manara noinda osra, Sesoa pina mendekli kamba moamba vraohvta, henoi ten pim henga lopshanam.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titus, yimba kana ombolnonoamsna lohv, manara noinda hona undnahonara, memba pivva ativra vevpa. Sesoa ara eva Yesus Kristus, noi pim men lopshanam, heoa yemoa undalm evevravra, wo noinda yimba undwonamba avra.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Kava dasvholahaprona yemba di Kritra, osm ye si povhoawol vevav manimani, temba mendahva lohvpa, velmba. Kava yem dasvholahaprona diva, ona, yeoa daha hui pusvund veo, Kristusnindna kuwulm ilvahunilm indakonda kembellaoa.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Hindva nomba kuwulva Kristusnindnamba ilvahinvpa, indhana windelangas, snal mana vema kethawol vehui. Wo heoa mongawa ongona lohvra. Wo hena otomotaloa keknam undnahonam amnavra Kristusmoa. Wo himba manam vivra, osva ovra, otomotal himba mendah mana vemamba wohtit vev, hellelmba, owai. Wo ombolva nomba omoroholva tetevulalmba anilhamana vevramoa.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Wo no Kristusnindna kuwulva wulluhvra andrava, beswonam vewol velm Sesoana andram. Wo noinda osva ata he mana vema sahonam vevav. Wo eva sna indhanariniva owai, himba hevmba wivev, eva manimani hevmangas nengv, wo eva mana vemarava hemba lelnam wusprowol vev. Himba manam mindnamba nevra wainpolva. Wo sna indhanarinimba manam ovra, memba himba daosmangas vewol vev. Wo osoa veo, sna indhanarinim owai, himba manam eva sahvra, ambo nosra plotholohvra innena dina, ovra i.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Wo nomba Kristusnindna kuwuloa heoa ambo plasra avra, kolvrowol velmba monglamoa, deisumbi sihalmba hevna deuvramba. Wo heoa nomangas mindnamoa und vevra, Sesoana nengavnang ten lohvm. Wo heoa besal nengavnangnangas wohlohvra. Heoa beswonam avra, heoa wohengwol vera wevsam besalmba, eva Sesoana wevsam. Wo heoa hevmoa novna vrevra beswonamangas.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Wo nooa Kristusnindna kuwuloa keknam kelnahonam wohkevrira honaoa moanonoamoa, memba nonamba kava numhowol velvohvnamba hemba. Wo heoa nona kolvrowol vivra indhanamoa. Wo heoa novoa wuleihinvra, henomoa temba himba ovuvpa moanonoamba, osva owai, indkokla vev.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Temba diva Kritrava indhanamba mindnam av, himba ningvmoa, hellelmba, himba eishovpa mana vemam sahoklalmangas, eva wonsaivolm monakoklaram indhanam. Kava ishunv mindnamba no indhanam, ten he os uvm, indkumbina Yutanindna meisnindnaoa hutovoa kueinda.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Hona indhanaoa doa wuleihira, moamoa isholmoa. Himba indkokla vewol ovuv indkumbimba no moakolanamba, osva himba owai, numha vrevramoa sna moanamba. Himba numhowol vivna hemba ambo dasalm novtotholm indhanamba, noindam dim dumbunilm henam.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Mongova hevriniva nonoanindriniva Kritriniva os ona, Kritnindva moakokol wohav. Himba mewomamsna av, eva osoa aivolnonoa mana vemava vivmoa, heva os innemoa lovahkav.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Nomba moamba temba nonoanindriniva ishonamba tanamolnam. Wo yeoa ishunvm no indhanamoa, os himba temba sahonam vivna osva. Yeoa hemoa esvema kinil moaoa daswolvm. Wo himba si noinda keknamba undnahonamba amnavav Sesoamba,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 wo wuleihivra, Yutanindna ningewolpawolmom hellelmba. Wo osoa hev vera, si kivraprara, nom moam enginilm lohohmom mongnindnam, nonam he noi ten vram owai vivm moanonoam.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Memba hindm nom ten dendal avm Sesoana novra, eva manimani ten dendalangas lohvm, vev, monglava hlav mengna. Wo heva os hindva, nomba temba esvemava sahonamba avpa, wo undnahonamba keknamba avmoa, mana vemava dendalva diva noindava kethaluhunvmoa hena novrava. Manara, nengavnangva no indhananamba doa sahokla vilunna, wo eva doa henamba nowolva nomba osmba ovra, mani besalva, doa hoai vilunna.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Wo himba os olvohv, kava liheiv Sesoamba, heva os himba mana vemava sahoklalva vivpa, nomba os wohnungliv, himba umnivmoa Sesoamba undnamba. Himba ambo indhanakokla av, himba aongpup viv, hellelmba, wo eva hev vei, tit wohviv, mana vemam velm besalm.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.