Tito 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARIB
1 Kava Pol, kava Sesoana andranindrini, wo osoa eva kav vei, moalamang kuvuluhmanav Yesus Kristusna. Himba kamba wolaihangana, kolvrowol velm indhanam, osm heoa keknam undnahonam amnavra, nomba temba Sesoava doarava kikih vewol venamba hevelmba. Kamba wolaihangana, hem kolvrowolalm, osm heoa nonora avra moanonoamoa. Wo nomba moanonoava mona vuenghinv hem, osm os amno Sesoamoa.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Noi undnahonam, eva noi nowol phunv pivna undrini, osm pimba si nona wohavav yunalmba. Sesoava ovlahinna nomba undva pimba, doara heva nemet, nonam manimani mendah phonamoa, wo Sesoava dasalmba moasambalmba ishovmoa.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Wo venamba, nonamba Sesoava doarava temba onamba, himba ambarava wulphunvna Kristusmomba, osva annind annind annind hona petharava nonoramba almba. Himba kamba simbeihana doa hona andrarava, wo kava museram wulphovna, manara noinda osra, Sesoa pina mendekli kamba moamba vraohvta, henoi ten pim henga lopshanam.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Titus, yimba kana ombolnonoamsna lohv, manara noinda hona undnahonara, memba pivva ativra vevpa. Sesoa ara eva Yesus Kristus, noi pim men lopshanam, heoa yemoa undalm evevravra, wo noinda yimba undwonamba avra.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Kava dasvholahaprona yemba di Kritra, osm ye si povhoawol vevav manimani, temba mendahva lohvpa, velmba. Kava yem dasvholahaprona diva, ona, yeoa daha hui pusvund veo, Kristusnindna kuwulm ilvahunilm indakonda kembellaoa.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Hindva nomba kuwulva Kristusnindnamba ilvahinvpa, indhana windelangas, snal mana vema kethawol vehui. Wo heoa mongawa ongona lohvra. Wo hena otomotaloa keknam undnahonam amnavra Kristusmoa. Wo himba manam vivra, osva ovra, otomotal himba mendah mana vemamba wohtit vev, hellelmba, owai. Wo ombolva nomba omoroholva tetevulalmba anilhamana vevramoa.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Wo no Kristusnindna kuwulva wulluhvra andrava, beswonam vewol velm Sesoana andram. Wo noinda osva ata he mana vema sahonam vevav. Wo eva sna indhanariniva owai, himba hevmba wivev, eva manimani hevmangas nengv, wo eva mana vemarava hemba lelnam wusprowol vev. Himba manam mindnamba nevra wainpolva. Wo sna indhanarinimba manam ovra, memba himba daosmangas vewol vev. Wo osoa veo, sna indhanarinim owai, himba manam eva sahvra, ambo nosra plotholohvra innena dina, ovra i.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Wo nomba Kristusnindna kuwuloa heoa ambo plasra avra, kolvrowol velmba monglamoa, deisumbi sihalmba hevna deuvramba. Wo heoa nomangas mindnamoa und vevra, Sesoana nengavnang ten lohvm. Wo heoa besal nengavnangnangas wohlohvra. Heoa beswonam avra, heoa wohengwol vera wevsam besalmba, eva Sesoana wevsam. Wo heoa hevmoa novna vrevra beswonamangas.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Wo nooa Kristusnindna kuwuloa keknam kelnahonam wohkevrira honaoa moanonoamoa, memba nonamba kava numhowol velvohvnamba hemba. Wo heoa nona kolvrowol vivra indhanamoa. Wo heoa novoa wuleihinvra, henomoa temba himba ovuvpa moanonoamba, osva owai, indkokla vev.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Temba diva Kritrava indhanamba mindnam av, himba ningvmoa, hellelmba, himba eishovpa mana vemam sahoklalmangas, eva wonsaivolm monakoklaram indhanam. Kava ishunv mindnamba no indhanam, ten he os uvm, indkumbina Yutanindna meisnindnaoa hutovoa kueinda.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Hona indhanaoa doa wuleihira, moamoa isholmoa. Himba indkokla vewol ovuv indkumbimba no moakolanamba, osva himba owai, numha vrevramoa sna moanamba. Himba numhowol vivna hemba ambo dasalm novtotholm indhanamba, noindam dim dumbunilm henam.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Mongova hevriniva nonoanindriniva Kritriniva os ona, Kritnindva moakokol wohav. Himba mewomamsna av, eva osoa aivolnonoa mana vemava vivmoa, heva os innemoa lovahkav.
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Nomba moamba temba nonoanindriniva ishonamba tanamolnam. Wo yeoa ishunvm no indhanamoa, os himba temba sahonam vivna osva. Yeoa hemoa esvema kinil moaoa daswolvm. Wo himba si noinda keknamba undnahonamba amnavav Sesoamba,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 wo wuleihivra, Yutanindna ningewolpawolmom hellelmba. Wo osoa hev vera, si kivraprara, nom moam enginilm lohohmom mongnindnam, nonam he noi ten vram owai vivm moanonoam.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Memba hindm nom ten dendal avm Sesoana novra, eva manimani ten dendalangas lohvm, vev, monglava hlav mengna. Wo heva os hindva, nomba temba esvemava sahonamba avpa, wo undnahonamba keknamba avmoa, mana vemava dendalva diva noindava kethaluhunvmoa hena novrava. Manara, nengavnangva no indhananamba doa sahokla vilunna, wo eva doa henamba nowolva nomba osmba ovra, mani besalva, doa hoai vilunna.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Wo himba os olvohv, kava liheiv Sesoamba, heva os himba mana vemava sahoklalva vivpa, nomba os wohnungliv, himba umnivmoa Sesoamba undnamba. Himba ambo indhanakokla av, himba aongpup viv, hellelmba, wo eva hev vei, tit wohviv, mana vemam velm besalm.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.