Tiago 4

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Es hevpa yimba nunglivma, hinimini yenamba daosna novnonglanamba prunv? Himba yena pevna undrini phunv, pev ten ambo nihna vivm.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Yimba manam manam mindnam undva viv, heva os yimba dumbvmoa. Wo doa yimba veiva, undva vrev, indhanarinim helvakomandhalm, eva sahonam ninginv monglam indhanam. Wo heva os owai, yimba veloh vevra, nomba manam manam dombolmba, temba pevpa undva vrevrava. Wo yemba wusprorava, yimba daosalm puvaiwokoho. Yimba mendah nomba dombvmoa, temba pevpa nengvpa, noinda yimba owai, seihminivmoa Sesoamba.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Wo nonamba yimba osihminivrava, yimba dumbvramoa, noinda mendah yenamba nengavnangva indkokla vilunv. Yimba manam manam mindnam und viv, osm yimba pevm nona novtotholm ambo vivra.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Yimba hona indhanamba owai, lunakangs vrivmoa Sesoamba. Yeoa levrapivolo honamoa, osoa manam manam hona petharinimangas yimba und vivrava, doa yimba temba osva engvapingi Sesoamba pevnaminiva. Mongova indhanariniva nengtava, pethanindna sehelalmba, himba hevm kihlahai Sesoana ungundrinielm.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Es hevpa, yimba ningvma, Sesoana doaramini tombaiva ambo ombakolalma? Os novol velohv, nomba hevsongolva, Sesoava hemba wolasiha vinna piindam, wo ninginv pimba hevelmangas.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Heva os Sesoava pimba mindnam wavra vovhueinvna, os ten Sesoana doaramini tombaira novol velohvm,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Noinda yeoa pevmoa werombroh vivm Sesoam, keknam lovahtharava, Setanmoa ehallam vuvingsapingu, wo himba si noinda yenaminiva sungepingeinvav.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ambo mumra nihra pepavo Sesoainda, wo eva si Sesoava os yeindava nihrava petheinvavta. Yimba sahaposwonind, wo posvando pevm poramsna. Yimba vev, Sesoam engalm viv, eva pethanindmongo mongawamokot viv mongawulm. Sesvhona vewol viu pevna mongalmangas nengavnangmoa.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Yeoa und sevrawonam wenumbsna avm, weihaloh vewol vivm, lousmoa welm. Indlothomoa weihaloh vewol vivm wenumbsnam.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Yeoa pevmoa dembhapuv vevm mendeklina novraoa, yimba osva vellava, si mendekliva yenamba nihilva awothowol vinvav.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Seh, yimba manam eishunvra moakoklanamba, osva henom henom. Yimba eishomnatava mongomba pevna mongawa Kristusnindrinimba, wo lesvhueivra hemba, wo osva ye vevra, eishomnavra moakoklana no besal nemelmom, ten hev engvram. Wo yimba nonamba nemelmomba lesvhoawol vivrava, yimba lovahvavmoa osva temba moasingi. Yimba doa nilhaprana lesvhoawolalmangas, temba osva indkokla vev.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Sesoava av, hengas vena lohohmomba, wo manam manam hengas lesvhoawol vev. Hengas osva vevav, vera, lopshara, eva indkokla vewol vera. Wo noinda osva yimba lehrava vivmoa, lesvhoawolalmba pevna owapevmba.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Hillu, monglava yimba os eishovra, detika simeraka, kava si os bukithungu vevav mongla kotaram. Wo yimba uvra, kava diva si mongawa osoram aevulvav, bisnisandra dim dombolm, noi vewuvra.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Wo heva os yimba pevpa tit viv, osva simerava mani phovav. Pinamba undva ambo tekomsna. Pimba ambo eskand nonglasambeihivav, wo os henga wohhoai vevav.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Wo noinda osva yeoa os uvm, mendekliva osva nengtava, kava si osva avav beswonam, wo honi andrava vivra.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Heva os daipotava yimba ambo pevm wivewol ovivpa, snal moamba eishov. Honamba moamba mendah wohsahokla vev.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Manara, nonamba indhanariniva nonorava avrava, besalmba mana vemamba velmba, heva os himba velmba nengvramoa, wo himba temba osva indkokla vevra.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.