Tiago 4

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Es hevpa yimba nunglivma, hinimini yenamba daosna novnonglanamba prunv? Himba yena pevna undrini phunv, pev ten ambo nihna vivm.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Yimba manam manam mindnam undva viv, heva os yimba dumbvmoa. Wo doa yimba veiva, undva vrev, indhanarinim helvakomandhalm, eva sahonam ninginv monglam indhanam. Wo heva os owai, yimba veloh vevra, nomba manam manam dombolmba, temba pevpa undva vrevrava. Wo yemba wusprorava, yimba daosalm puvaiwokoho. Yimba mendah nomba dombvmoa, temba pevpa nengvpa, noinda yimba owai, seihminivmoa Sesoamba.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Wo nonamba yimba osihminivrava, yimba dumbvramoa, noinda mendah yenamba nengavnangva indkokla vilunv. Yimba manam manam mindnam und viv, osm yimba pevm nona novtotholm ambo vivra.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Yimba hona indhanamba owai, lunakangs vrivmoa Sesoamba. Yeoa levrapivolo honamoa, osoa manam manam hona petharinimangas yimba und vivrava, doa yimba temba osva engvapingi Sesoamba pevnaminiva. Mongova indhanariniva nengtava, pethanindna sehelalmba, himba hevm kihlahai Sesoana ungundrinielm.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Es hevpa, yimba ningvma, Sesoana doaramini tombaiva ambo ombakolalma? Os novol velohv, nomba hevsongolva, Sesoava hemba wolasiha vinna piindam, wo ninginv pimba hevelmangas.
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Heva os Sesoava pimba mindnam wavra vovhueinvna, os ten Sesoana doaramini tombaira novol velohvm,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Noinda yeoa pevmoa werombroh vivm Sesoam, keknam lovahtharava, Setanmoa ehallam vuvingsapingu, wo himba si noinda yenaminiva sungepingeinvav.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ambo mumra nihra pepavo Sesoainda, wo eva si Sesoava os yeindava nihrava petheinvavta. Yimba sahaposwonind, wo posvando pevm poramsna. Yimba vev, Sesoam engalm viv, eva pethanindmongo mongawamokot viv mongawulm. Sesvhona vewol viu pevna mongalmangas nengavnangmoa.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Yeoa und sevrawonam wenumbsna avm, weihaloh vewol vivm, lousmoa welm. Indlothomoa weihaloh vewol vivm wenumbsnam.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Yeoa pevmoa dembhapuv vevm mendeklina novraoa, yimba osva vellava, si mendekliva yenamba nihilva awothowol vinvav.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Seh, yimba manam eishunvra moakoklanamba, osva henom henom. Yimba eishomnatava mongomba pevna mongawa Kristusnindrinimba, wo lesvhueivra hemba, wo osva ye vevra, eishomnavra moakoklana no besal nemelmom, ten hev engvram. Wo yimba nonamba nemelmomba lesvhoawol vivrava, yimba lovahvavmoa osva temba moasingi. Yimba doa nilhaprana lesvhoawolalmangas, temba osva indkokla vev.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Sesoava av, hengas vena lohohmomba, wo manam manam hengas lesvhoawol vev. Hengas osva vevav, vera, lopshara, eva indkokla vewol vera. Wo noinda osva yimba lehrava vivmoa, lesvhoawolalmba pevna owapevmba.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Hillu, monglava yimba os eishovra, detika simeraka, kava si os bukithungu vevav mongla kotaram. Wo yimba uvra, kava diva si mongawa osoram aevulvav, bisnisandra dim dombolm, noi vewuvra.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Wo heva os yimba pevpa tit viv, osva simerava mani phovav. Pinamba undva ambo tekomsna. Pimba ambo eskand nonglasambeihivav, wo os henga wohhoai vevav.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Wo noinda osva yeoa os uvm, mendekliva osva nengtava, kava si osva avav beswonam, wo honi andrava vivra.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Heva os daipotava yimba ambo pevm wivewol ovivpa, snal moamba eishov. Honamba moamba mendah wohsahokla vev.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Manara, nonamba indhanariniva nonorava avrava, besalmba mana vemamba velmba, heva os himba velmba nengvramoa, wo himba temba osva indkokla vevra.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.