Tiago 4
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Es hevpa yimba nunglivma, hinimini yenamba daosna novnonglanamba prunv? Himba yena pevna undrini phunv, pev ten ambo nihna vivm.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Yimba manam manam mindnam undva viv, heva os yimba dumbvmoa. Wo doa yimba veiva, undva vrev, indhanarinim helvakomandhalm, eva sahonam ninginv monglam indhanam. Wo heva os owai, yimba veloh vevra, nomba manam manam dombolmba, temba pevpa undva vrevrava. Wo yemba wusprorava, yimba daosalm puvaiwokoho. Yimba mendah nomba dombvmoa, temba pevpa nengvpa, noinda yimba owai, seihminivmoa Sesoamba.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Wo nonamba yimba osihminivrava, yimba dumbvramoa, noinda mendah yenamba nengavnangva indkokla vilunv. Yimba manam manam mindnam und viv, osm yimba pevm nona novtotholm ambo vivra.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Yimba hona indhanamba owai, lunakangs vrivmoa Sesoamba. Yeoa levrapivolo honamoa, osoa manam manam hona petharinimangas yimba und vivrava, doa yimba temba osva engvapingi Sesoamba pevnaminiva. Mongova indhanariniva nengtava, pethanindna sehelalmba, himba hevm kihlahai Sesoana ungundrinielm.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Es hevpa, yimba ningvma, Sesoana doaramini tombaiva ambo ombakolalma? Os novol velohv, nomba hevsongolva, Sesoava hemba wolasiha vinna piindam, wo ninginv pimba hevelmangas.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Heva os Sesoava pimba mindnam wavra vovhueinvna, os ten Sesoana doaramini tombaira novol velohvm,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Noinda yeoa pevmoa werombroh vivm Sesoam, keknam lovahtharava, Setanmoa ehallam vuvingsapingu, wo himba si noinda yenaminiva sungepingeinvav.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ambo mumra nihra pepavo Sesoainda, wo eva si Sesoava os yeindava nihrava petheinvavta. Yimba sahaposwonind, wo posvando pevm poramsna. Yimba vev, Sesoam engalm viv, eva pethanindmongo mongawamokot viv mongawulm. Sesvhona vewol viu pevna mongalmangas nengavnangmoa.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Yeoa und sevrawonam wenumbsna avm, weihaloh vewol vivm, lousmoa welm. Indlothomoa weihaloh vewol vivm wenumbsnam.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Yeoa pevmoa dembhapuv vevm mendeklina novraoa, yimba osva vellava, si mendekliva yenamba nihilva awothowol vinvav.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Seh, yimba manam eishunvra moakoklanamba, osva henom henom. Yimba eishomnatava mongomba pevna mongawa Kristusnindrinimba, wo lesvhueivra hemba, wo osva ye vevra, eishomnavra moakoklana no besal nemelmom, ten hev engvram. Wo yimba nonamba nemelmomba lesvhoawol vivrava, yimba lovahvavmoa osva temba moasingi. Yimba doa nilhaprana lesvhoawolalmangas, temba osva indkokla vev.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Sesoava av, hengas vena lohohmomba, wo manam manam hengas lesvhoawol vev. Hengas osva vevav, vera, lopshara, eva indkokla vewol vera. Wo noinda osva yimba lehrava vivmoa, lesvhoawolalmba pevna owapevmba.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Hillu, monglava yimba os eishovra, detika simeraka, kava si os bukithungu vevav mongla kotaram. Wo yimba uvra, kava diva si mongawa osoram aevulvav, bisnisandra dim dombolm, noi vewuvra.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Wo heva os yimba pevpa tit viv, osva simerava mani phovav. Pinamba undva ambo tekomsna. Pimba ambo eskand nonglasambeihivav, wo os henga wohhoai vevav.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Wo noinda osva yeoa os uvm, mendekliva osva nengtava, kava si osva avav beswonam, wo honi andrava vivra.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Heva os daipotava yimba ambo pevm wivewol ovivpa, snal moamba eishov. Honamba moamba mendah wohsahokla vev.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Manara, nonamba indhanariniva nonorava avrava, besalmba mana vemamba velmba, heva os himba velmba nengvramoa, wo himba temba osva indkokla vevra.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.