Hebreus 3
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARC
1 Seh, yeoa ningminivm Yesusm. Yemba doa englava siheinna Sesoava hevtindilmangas. Sesoa wolaihaprinna Yesusmba pimba, wo himba sembayang andranindna kuwulmsna wulluhunv pim, wo himba wulprunna pimba nemel Sesoana moamba. Pimba doa os una, pimba keknam undnahonam amnav hemba.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Wo Yesusva wohvevna manimani nomba temura, Sesoa hev ten omnavnam, os ten Moses vevnam. Mosesva vevna manimani temura, Sesoa hev ten omnavnam, vinilm hevtindim, nom Sesoana doaraminimom wohengivna.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Indhanariniva kuwulva temba wulluhunvpa hevtindinamba, annind, annind hemangas longong ovriv mindnamba, owalmba ambo snakand. Eva osta Yesusmba. Wo noinda Yesus kuvhoana nihil mendeklinamba henga Mosesmba.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Kuwulva hindtindina hindtindina os indakonda vilunv, wo heva os Sesoangas manana manana kuwulva wuleinv.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mosesva temura andrava vinvna Sesoatindimba, nomba Sesoava omnavnamba hemba velmba. Himba nom ishunvna, sewonamba si Sesoava os ishovra.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Wo heva os Kristusva keknam wohlohvna Sesoana hevna ombol, he Sesoatindina kuwulva wulluhunv. Wo pimba tanamba avavta Sesoatindilmba, pivva osva allava keknamba undnahonamba, wo nengviluwuvra, vuhemba besalva, Sesoa doa pimba ovlahinna.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Hillu, pioa daipotaoa engalvohra Sesoasongolm. Himba os ona,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Manam yemba alhwol vevra, osva nemetva simbehumunpevpa temba vivnamba, nonamba himba henga meis hehara omnavna kamba. Di himba sahalpethara temba kamba vinivnamba, osmba verava, ora kam ovunv noinda?
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Wo noinda kamba wusprovna, wo ongawola lahinvna, yimba si owaimomolmba saivvavmoa kana ehapetharava. Buk Song 95:7-11
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Seh, novkalana avm, osra ata ye mongo homeis und koholotho vrevm, keknamba loholmba owai vevra. Honi si ollawol vevra yemba, engalmba Sesoamba, nomba temba wohavpa.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Heva os sia okomba nonam nonam, yeoa pevmoa suwenamandna ovrevm. Vewuvm honaoa ambo elsus. Akolvra vevm, osm mongova yeriniva si homeis puehalnindrinielm lohvm, wo und koholotho vrevm, manara, sahaposwona bumbrisilla. Ata yimba os maim nengvra, mani eva lohv honindava? Heva os Sesoava yemba mendah nengvewolowov.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Pimba indkumbiva av Kristusna sehel. Honamba memba tanam, pivva osangasva allava, osva verava, eunillam keknam undnahonamba, noi ten seilm doara piv nona anam.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Sesoana doaramini tombaimorava os novol velohv,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Anmund himba nomba osva Sesoana moalamangmba hillinamba, wo henga meis hehara omnavna? Indhanamba noi, temba Moses ten wonphonam Isiprini, pina simbehumunna tomonalna.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Wo Sesoava anmundm wusprunna, osva venamba, tahonmba 40pelara lohvna? Himba nom wusprunvna, ten indkokla vivnam sahonam, wo hemba noinda sihavna di sahalpetharava.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Wo anmundm Sesoava ishunvna, nomba himba temba osva ongawola lahinvnamba, himba si saivvavmoa kaindava, eha vewuvulmba? Himba ishunvna pina tomonalm, nom ten hellelm owai vivnam hem.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Wo doa ambara men ambo osva nungliv, hemba numbulnamoa, saivolmba, vralmba Sesoana ehavuhemba, manara noinda himba keknamba undnahonamba avnamoa.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.