Hebreus 13
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 Yimba Kristusnindva, yeoa nesmos avramana vevm henom henom mongawa pendarinimsna Kristusnind.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Ningvm, deisumbisuv velm ilorinim pevna deuvram. Monglava indhanamba doa vina honamba, deisumbisuv vena ovsongolnindmba maim titnam.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Manam yimba numbulvav, nomba temba buimerava aevulvpa. Nengewuvunvm hemoa, os ovra, kava kav aevulv buimerava mongawulm. Ninginvm hem nom, ungund ten indkokla vewol vivm, os ovra, kamba eva osta indkokla vewol vivta.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Onganungmoa longong vrivra indkumbioa. Tlal ongal hevna evrowolalmoa, hengava manam emuksawoksava evevav. Sesoava sesm si vinvav hindmba, nomba temba iaindavpa ongariskuirava.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Pevna almoa beswonam sungiavhoapro, dimba muemb hlalmba. Wo nona yemoa wohkanandhawol vevra, ten pev noi wulavm. Sesoava os ona,
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Wo pivva osva ningv, tanam, wo uvra,
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Ninginvm pevna mundilm mendeklim. Himba numhowol vivna yemba Sesoana moana. Ninginvm, es himba avna, wo es hemba sihavna, wo hena undnahonam alm ninginvrava, os ao yeoa evata.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Yesus Kristusva eva osta luhunv pimba, om, detim, wo osangas yunalm.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Manam yimba nihva wuleihinvav indhanamba, yemba numhowolalmba monakoklaramba. Yenaoa indoa wohlovahinvra keknamangas, Sesoana wavranangas, innena wevsamba hlalmba owai. Snamba engalmba lohohmomba, owainonoa, mongomba indhanarinimba kolvravavmoa.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Pinamba luhunv altasengmsna, memba Yesus hev. Wo heva os Yutanindna sembayang andranindva, himba nomba andra vevpa no lair sembayangduvmerava, himba nevavmoa nominiva hevpa. Memba olhmomba olhinv pimba, osm Kristusva hevm wuraohna, dahalmba pina indkoklaram. Wo honi henga wohkuvhueinna Yutanindna tatasowamba.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Yimba nonora av, kuwul sembayang andranindna tata tovolva longaisiha vev domba meramba kuloholnonoa vuheramba. Wo di himba dembhamnav Sesoamba, indhanamba kilumb shuawolalmba. Wo heva os nomba nihilva di ambara wohweisumbololowov ehalla.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Wo eva Yesusva os wukleihinata amballa kotara Yerusalemrava. Hemba dahana, hevtindim Sesoalmangas alm hevna tovolnanam.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Wo noinda osva eva pioa hem patvlohmanara elsus, loum vramnalm henam. Pioa eva os vralohrata mongawatovna, Yesus ten vranam.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Manara, huiva petharava pinamba luhunvmoa, yunalmba dihelalmba kotava. Heva os pimba aslalv kotamba nomba, osmba sewonamba noi si pimba yunalmba wulaevvav.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Wo noinda osva elsusoa pioa Sesoam okuluvmona velohra. Memba pivna okolal phunv pivna moarini, ten piv sevra ovrivm hem, os Yesusva mendekli lohv. Memba pina Kristusnindna tatasowamsnamba luhunv.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Manam yimba maivithivav, beswonamba vinilmba mongnindmba. Wo wonamong vevm hemoa, yimba nomba iaevulvrava. Hona wevsara Sesoava indk vethav.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Wohengalvohmana vevm pevna mundil mendeklimoa, wo ambo vinvm hena keusingi taivwonam. Hona indhanamba novna vewol viv yemba, noinda hena andrava luhunv, yena indmba novna vewol vinilmba. Wo Sesoava si henamba lesvhoawol vinvav. Wohhilwulvm hemoa, osm himba wohvivra hona andrava indwonam, duuswonamba owai. Si yemba owai honamba kolvrowol vevavmoa, yimba kinmba hemba pelhola ovunvrava.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Wohvewuvunvm sembayangnaoa kamoa. Kava ningv, osva tanam nomba manam manam, memba kavpa vildavpa, manara, kava elsusm manam manam vilangalmangas besalm viv.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Wo kava yemba keknam ishunv, os sembayangnaoa ambo lotholohvra, osm Sesoava si henga wolaihaprinvav kamba yemba lilnam.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 — ausente —
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 — ausente —
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Seh, kava yemba os ninginv, keknam beswonam hillivm hona moam, men kav novol vinvm yem, suwenamendna vewol ovolm. Wo heva os honamba memba tombaiva hutemothol, mani tokolma.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Kava yemba osm vinv, yeoa nonora aevulvm, osoa pina boasalalva Timotiva doa pholahaphona buiriniva. Wo himba protava lelnamba kaindamba, kava si osva mongawulm epravav hei, yemba nongalalmba.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Ishunu kana sehmoaoa indkumbim kuwulm mundilm pevnam, eva indkumbim Sesoatindim. Eva osoa vei, noi Romnind Kristusnind himba yemba piembinv sehmoa.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Sesoaoa yemoa indkumbimoa wavra vewol vevra. Doata.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.