Hebreus 13
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ACF
1 Yimba Kristusnindva, yeoa nesmos avramana vevm henom henom mongawa pendarinimsna Kristusnind.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Ningvm, deisumbisuv velm ilorinim pevna deuvram. Monglava indhanamba doa vina honamba, deisumbisuv vena ovsongolnindmba maim titnam.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Manam yimba numbulvav, nomba temba buimerava aevulvpa. Nengewuvunvm hemoa, os ovra, kava kav aevulv buimerava mongawulm. Ninginvm hem nom, ungund ten indkokla vewol vivm, os ovra, kamba eva osta indkokla vewol vivta.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Onganungmoa longong vrivra indkumbioa. Tlal ongal hevna evrowolalmoa, hengava manam emuksawoksava evevav. Sesoava sesm si vinvav hindmba, nomba temba iaindavpa ongariskuirava.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
5 Pevna almoa beswonam sungiavhoapro, dimba muemb hlalmba. Wo nona yemoa wohkanandhawol vevra, ten pev noi wulavm. Sesoava os ona,
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Wo pivva osva ningv, tanam, wo uvra,
6 E assim com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
7 Ninginvm pevna mundilm mendeklim. Himba numhowol vivna yemba Sesoana moana. Ninginvm, es himba avna, wo es hemba sihavna, wo hena undnahonam alm ninginvrava, os ao yeoa evata.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Yesus Kristusva eva osta luhunv pimba, om, detim, wo osangas yunalm.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Manam yimba nihva wuleihinvav indhanamba, yemba numhowolalmba monakoklaramba. Yenaoa indoa wohlovahinvra keknamangas, Sesoana wavranangas, innena wevsamba hlalmba owai. Snamba engalmba lohohmomba, owainonoa, mongomba indhanarinimba kolvravavmoa.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Pinamba luhunv altasengmsna, memba Yesus hev. Wo heva os Yutanindna sembayang andranindva, himba nomba andra vevpa no lair sembayangduvmerava, himba nevavmoa nominiva hevpa. Memba olhmomba olhinv pimba, osm Kristusva hevm wuraohna, dahalmba pina indkoklaram. Wo honi henga wohkuvhueinna Yutanindna tatasowamba.
10 Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Yimba nonora av, kuwul sembayang andranindna tata tovolva longaisiha vev domba meramba kuloholnonoa vuheramba. Wo di himba dembhamnav Sesoamba, indhanamba kilumb shuawolalmba. Wo heva os nomba nihilva di ambara wohweisumbololowov ehalla.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
12 Wo eva Yesusva os wukleihinata amballa kotara Yerusalemrava. Hemba dahana, hevtindim Sesoalmangas alm hevna tovolnanam.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Wo noinda osva eva pioa hem patvlohmanara elsus, loum vramnalm henam. Pioa eva os vralohrata mongawatovna, Yesus ten vranam.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Manara, huiva petharava pinamba luhunvmoa, yunalmba dihelalmba kotava. Heva os pimba aslalv kotamba nomba, osmba sewonamba noi si pimba yunalmba wulaevvav.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Wo noinda osva elsusoa pioa Sesoam okuluvmona velohra. Memba pivna okolal phunv pivna moarini, ten piv sevra ovrivm hem, os Yesusva mendekli lohv. Memba pina Kristusnindna tatasowamsnamba luhunv.
15 Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Manam yimba maivithivav, beswonamba vinilmba mongnindmba. Wo wonamong vevm hemoa, yimba nomba iaevulvrava. Hona wevsara Sesoava indk vethav.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Wohengalvohmana vevm pevna mundil mendeklimoa, wo ambo vinvm hena keusingi taivwonam. Hona indhanamba novna vewol viv yemba, noinda hena andrava luhunv, yena indmba novna vewol vinilmba. Wo Sesoava si henamba lesvhoawol vinvav. Wohhilwulvm hemoa, osm himba wohvivra hona andrava indwonam, duuswonamba owai. Si yemba owai honamba kolvrowol vevavmoa, yimba kinmba hemba pelhola ovunvrava.
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Wohvewuvunvm sembayangnaoa kamoa. Kava ningv, osva tanam nomba manam manam, memba kavpa vildavpa, manara, kava elsusm manam manam vilangalmangas besalm viv.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Wo kava yemba keknam ishunv, os sembayangnaoa ambo lotholohvra, osm Sesoava si henga wolaihaprinvav kamba yemba lilnam.
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
21 — ausente —
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Seh, kava yemba os ninginv, keknam beswonam hillivm hona moam, men kav novol vinvm yem, suwenamendna vewol ovolm. Wo heva os honamba memba tombaiva hutemothol, mani tokolma.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Kava yemba osm vinv, yeoa nonora aevulvm, osoa pina boasalalva Timotiva doa pholahaphona buiriniva. Wo himba protava lelnamba kaindamba, kava si osva mongawulm epravav hei, yemba nongalalmba.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
24 Ishunu kana sehmoaoa indkumbim kuwulm mundilm pevnam, eva indkumbim Sesoatindim. Eva osoa vei, noi Romnind Kristusnind himba yemba piembinv sehmoa.
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Sesoaoa yemoa indkumbimoa wavra vewol vevra. Doata.
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.