Hebreus 13
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Yimba Kristusnindva, yeoa nesmos avramana vevm henom henom mongawa pendarinimsna Kristusnind.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Ningvm, deisumbisuv velm ilorinim pevna deuvram. Monglava indhanamba doa vina honamba, deisumbisuv vena ovsongolnindmba maim titnam.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Manam yimba numbulvav, nomba temba buimerava aevulvpa. Nengewuvunvm hemoa, os ovra, kava kav aevulv buimerava mongawulm. Ninginvm hem nom, ungund ten indkokla vewol vivm, os ovra, kamba eva osta indkokla vewol vivta.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Onganungmoa longong vrivra indkumbioa. Tlal ongal hevna evrowolalmoa, hengava manam emuksawoksava evevav. Sesoava sesm si vinvav hindmba, nomba temba iaindavpa ongariskuirava.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Pevna almoa beswonam sungiavhoapro, dimba muemb hlalmba. Wo nona yemoa wohkanandhawol vevra, ten pev noi wulavm. Sesoava os ona,
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Wo pivva osva ningv, tanam, wo uvra,
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Ninginvm pevna mundilm mendeklim. Himba numhowol vivna yemba Sesoana moana. Ninginvm, es himba avna, wo es hemba sihavna, wo hena undnahonam alm ninginvrava, os ao yeoa evata.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Yesus Kristusva eva osta luhunv pimba, om, detim, wo osangas yunalm.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Manam yimba nihva wuleihinvav indhanamba, yemba numhowolalmba monakoklaramba. Yenaoa indoa wohlovahinvra keknamangas, Sesoana wavranangas, innena wevsamba hlalmba owai. Snamba engalmba lohohmomba, owainonoa, mongomba indhanarinimba kolvravavmoa.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Pinamba luhunv altasengmsna, memba Yesus hev. Wo heva os Yutanindna sembayang andranindva, himba nomba andra vevpa no lair sembayangduvmerava, himba nevavmoa nominiva hevpa. Memba olhmomba olhinv pimba, osm Kristusva hevm wuraohna, dahalmba pina indkoklaram. Wo honi henga wohkuvhueinna Yutanindna tatasowamba.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Yimba nonora av, kuwul sembayang andranindna tata tovolva longaisiha vev domba meramba kuloholnonoa vuheramba. Wo di himba dembhamnav Sesoamba, indhanamba kilumb shuawolalmba. Wo heva os nomba nihilva di ambara wohweisumbololowov ehalla.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Wo eva Yesusva os wukleihinata amballa kotara Yerusalemrava. Hemba dahana, hevtindim Sesoalmangas alm hevna tovolnanam.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Wo noinda osva eva pioa hem patvlohmanara elsus, loum vramnalm henam. Pioa eva os vralohrata mongawatovna, Yesus ten vranam.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Manara, huiva petharava pinamba luhunvmoa, yunalmba dihelalmba kotava. Heva os pimba aslalv kotamba nomba, osmba sewonamba noi si pimba yunalmba wulaevvav.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Wo noinda osva elsusoa pioa Sesoam okuluvmona velohra. Memba pivna okolal phunv pivna moarini, ten piv sevra ovrivm hem, os Yesusva mendekli lohv. Memba pina Kristusnindna tatasowamsnamba luhunv.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Manam yimba maivithivav, beswonamba vinilmba mongnindmba. Wo wonamong vevm hemoa, yimba nomba iaevulvrava. Hona wevsara Sesoava indk vethav.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Wohengalvohmana vevm pevna mundil mendeklimoa, wo ambo vinvm hena keusingi taivwonam. Hona indhanamba novna vewol viv yemba, noinda hena andrava luhunv, yena indmba novna vewol vinilmba. Wo Sesoava si henamba lesvhoawol vinvav. Wohhilwulvm hemoa, osm himba wohvivra hona andrava indwonam, duuswonamba owai. Si yemba owai honamba kolvrowol vevavmoa, yimba kinmba hemba pelhola ovunvrava.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Wohvewuvunvm sembayangnaoa kamoa. Kava ningv, osva tanam nomba manam manam, memba kavpa vildavpa, manara, kava elsusm manam manam vilangalmangas besalm viv.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Wo kava yemba keknam ishunv, os sembayangnaoa ambo lotholohvra, osm Sesoava si henga wolaihaprinvav kamba yemba lilnam.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Seh, kava yemba os ninginv, keknam beswonam hillivm hona moam, men kav novol vinvm yem, suwenamendna vewol ovolm. Wo heva os honamba memba tombaiva hutemothol, mani tokolma.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Kava yemba osm vinv, yeoa nonora aevulvm, osoa pina boasalalva Timotiva doa pholahaphona buiriniva. Wo himba protava lelnamba kaindamba, kava si osva mongawulm epravav hei, yemba nongalalmba.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Ishunu kana sehmoaoa indkumbim kuwulm mundilm pevnam, eva indkumbim Sesoatindim. Eva osoa vei, noi Romnind Kristusnind himba yemba piembinv sehmoa.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Sesoaoa yemoa indkumbimoa wavra vewol vevra. Doata.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.