Hebreus 10
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARIB
1 Lohohmorava ambo pimba naengho vriv aenisongolmsna, nomba manimani si besalva phovavpa sewonamba Kristusnanamba. Heva os lohohmomba mani nihnamolnamma, osva ora, noi pimba si kilumbshuawol vevav. Pimba wiyera av, manara, indhanamba nomba temba hona lohohmosingiva avnamba, no mongawa wevsana tatamba weisang velvohvna, weisumblololmba, no tahonnam no tahonnam osangas. Wo no tatasowamba Sesoamba venalmba, kilumbshuawol venamoa, nomba temba muramba ambnamba, sembayang venalmba Sesoamba.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 No lohohmomba hemba kilumbshuawol vetava, nomba tatasowava Sesoamba venalmba, si os wohkik vevav, heva os owai. Sembayangnindmba hemba si kilumbshuawol vevav, wo himba si ningvramoa, osva kava indkoklanahonam mendah av, heva os owai.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Heva os owai, mendah noi tatasowava viv, wo noinda himba henga nengvhoalvohinv hevna indkoklam no tahonnam, no tahonnam.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Manara, owainonoa, es eva memena sapiaralna tovolva indhanamba kilumb shuawol vevav, osm indhana windel Sesoana novrava.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Noinda osva nonamba Kristusva provnamba petharamba, hev omnana Sesoam,
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Tanam, yimba indk vithinvmoa, osva tatamba suweramba wohwuweihimnilmba, wo eva nonamba indhanamba kilumbshuawol velmba indkoklariniva
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Heva os kava os ona, Sesoa, nonglo, kava men prov. Men novol velohv kamomba tombaira,
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Hona doaramini Sesoana tombaimorava, himba seilmba os oi, yimba nengvmoa, osmba tataoa kamoa suweramoa wohwuweihimnu, eva innennaoa kam dembraho. Yimba nengvmoa, suweramba sengalmba, nonamba indhanamba kilumbshuawol velmba. Honamba andrava memba Mosesna lohohmona moara, heva os Kristusva doa nemelm pulphona wevsava.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Wo eva hev henga onam, men kava. Kava doa prona, velmba, nomba yimba temba undva vrevpa.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Yesus Kristusva wohvena, nomba temba Sesoava nengmanavnamba, hemba velmba. Wo noinda honamba pimba kilumbshuawol vena, osm Sesoanangas avra, hevm he ophonam nihnahonam. Kristusva hona andrava vena mongawulm, wo yunalm wohloholm.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Kivrahui sembayang andranindva viv, hevna andrava elnitra viv elsusva. Vivpa, henga vivpa, os manimani suwerava wohwuweihimniv Sesoamba. Wo heva os no manimani temba vivpa, owainonoa, indhanamba kilumbshuawol vevnamoa.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Wo heva os Kristusva hevm kihopiana nihnahonam mongawulm indkoklaramba, osm si noi yunalmba eukwonamba lohvav, indhanamba kolvrowolalmba. Wo doa himba av Sesoana nihananglasis.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Wo daipotava Kristusva di nengvewolowov, osm Sesoa aral hena ungundmba si slowothovav hena englisram.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Kristusva mongawulm dahana, wo hona monana himba kekaiv vena, wuvolwonam alm yunalm, nom ten avnam Sesoanangas.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Sesoasongolva eva ishunnata pimba honamba. Seilmba himba os ona,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 Mendekliva os ona, dawonamba sewonamba kava si honi wonomokalthavav nemelmomba Israelnindmba. Kava kavna moamba si yihinvra hena indmera, wo kav si novol vewol vinvra hena mira. Jeremaia 31:33
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Wo henga hev ona,
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Doa indkoklamba Sesoava maikumi vewol vena, noinda hengava vivavmoa andrava, indhanamba kilumb shuawolalmba.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Seh, Sesoava doa pimba kilumbshuawol wohvena, noinda daipotava pivva wuvolva av, saivolmangas Sesoana kulohol vuheram. Yimba honamba vivra pepehhuiva, manara noinda Yesusna tovol dahallinira.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Pivva manapenam saivvav nemelmonana, nona ten Yesus velevhueinnam pim, hona monanam yunalm wohalm. Honamba nemelmonamba wohdihelsihangav no kayenmeram, nomba kayenmba ten lengkleiha lohvpa no vuhena tuvmsna. Nomba kayenmba Yesusna nihm woholhv.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Wo pinamba sembayang andranindriniva mendeklimsna luhunv Sesoatindinamba.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Wo doa pioa muram apelpawohara, keknam undnahonam amnalm. Manara, pimba doa windelangas av, tovol velanglalnana. Noinda pivva osva ningvavmoa, pinamba indkoklava luhungu vinv. Wo pina nihva doa poswol vina po dendalna.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Pivva eisholohv pivna undm, eva pivna manam manam besalm, nom men piv nengviluwuvm. Manam pimba pemba mumusva angavra. Pimba nonora av, manam manam Sesoava doa ona, velmba, tanamolnam himba wohvev.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Pioa longong vewol velohra nom, osm hem nom, hem nom, eva kolvrowol velm hem, osm os und avramana vevm hem nom, hem nom, wo eva vivm beswonamangas.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Manam yimba pevmba ollavav, nonamba kusovpa owapevpa, sembayang velmba, osva temba indhanamba monglava vivpa. Wo heva os yeoa mongawatilm kusovm, wo eishoraohv monglamoa, keknam alm. Vewuvmona vevm honaoa elsus osangas, manara, yimba nonora av, nambaiva mendah ten prov mendeklinamba.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Pimba doa numhowol vina moanonoanamba, wo pivva sahonamba allava hengava, owai, hengava lohvmoa monamba, pimba kilumbshuawol velmba.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Owai, lohvmoa, heva os pem viu, aevulmanalmba wetatmomba, eva suwekoklam, noi ten si muhawol vevm hindm, nom ten he ahnam lovahwolvm Sesoamongo.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Yimba nonora av, himba nomba nengvmoa, engalmba Mosesna lohohmomba, nunglivna, himba indkokla vev, wo muserava os nunglivna sambla indhanaka, samblamong indhanaka. Wo hemba manam wavra vrivra, hemoa wohhelvakomandhivm.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Wo noinda es yimba ningv, vinvrama indhanamba, nomba himba temba Sesoana ombolmba ningminivmoa? Himba nungliv tovolm Kristusnamba, nom ten lehvravm Sesoana moam nemelm. Noi tovolva hemba doa nemelalm nilheinna, heva os himba nungliv, os indhanarinina tovolnonoa. Wo osva himba indkokla vrevna Sesoasongolm, noi ten pim wavra vovhueinvm. Tanam himba si vravav mendeklinonoa kinmba.
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Pivva nonora av, Sesoava os ona,
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Indhanarinimba wetatmorava waiishovrava mendekliva, wo himba si pemba esvema vevra nonamba, Sesoanapenamba, ten wohavm yunalm.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Heva os yeoa ningvm nom nambaim doaraminim, nona seilm pev ten avnam hona moanonoana. Nonamba yeindamba kinmba esvema oprinvna, wo yemba mindnam almangtomosa vrevna. Wo heva os yimba lo bombothoprana, honamba kinmba levralmba.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Mongnanamba yemba vevna, velanongla vewol ovuvna indmosera. Wo mongnanamba yimba wonvivna pevna mongawa Kristusnindm, himba eva sna kinmba doa dumbnata.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Wo osva temba yimba kolvrowol vivna indhanam buinindm, pevna mongawa Kristusnindmba, wo yimba doa losnamona avna, noindava manimani yimba temba ianamba, wo doa yenaminiva vrepiana. Manara, yimba ningvna, os kanamba manimani besalva si nalohvav yunalm yunalm, mueisowa vepehui senakembellava.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Wo noinda osva manam yimba maivithivra nengavnangva, nomba yimba temba seilmba engivnamba. Mendekli lohv, yemba esesmba vinilmba hona andrarava.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Yeoa wohkek vithu, wo yimba osva nomba beswonam vivra, Sesoava temba nengvpa. Wo osva yimba dombolvav, nomba hevpa temba wohonamba.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Manara, os novol velohv,
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Indhanariniva nomba temba kava nonglavpa, osva lehrangas av, si himba beswonam avav. Manara, himba keknam undnahonam amnav kamba. Wo heva os himba pepeh vetava, wo henga mumus gavra, kava si indk vethamnavavmoa hemba. Habakuk 2:3-4
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Wo heva os pimba snamba owai, temba himba pepehva vevpa, wo owolakohav. Pivva indhana, noi keknam undnahonam si avavm, noi si wohlopshavavm.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.