Colossenses 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARA
1 Kava Pol, kava moalamangnindrini Yesus Kristusna. Kava moalamangnindrinilmba lohv, noinda Sesoava osm nengv. Kava novol evepiprinna hona tombaiva Timotii, pivna mongawa andranindrinii.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Yem Sesoatindim, nom ye ten amnavm undnahonam Kristusm di Kolosira. Sesoa pina ara yemoa heoa undalm vewol vera, nonam undwonam alm.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que se encontram em Colossos, graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai.
3 Kava evevpa sembayangmba, elsus kava yemba enengvholuhunv, wo ohovm, yimba lehra Sesoa, himba aral mendeklina pina Yesus Kristusna.
3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vós,
4 Kava Sesoamba os ohomnav, yimba lehra, noinda kava doa hellemb vinna yena undmba, yimba temba nonamba amnavpa Yesus Kristusmba, wo no undnamba, yimba temba und vewol vivpa Sesoatindimba indkumbimba.
4 desde que ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Yimba av, hona undnahonam keknam eva und vewolalm, noinda yena pevna nengavnangra, wo nomba yimba nengviluwuvpa, temba yemba doa kokolma veluhunv senakembellava vuhemba besalva. Yimba hona nengavnangva levrapivola, nonam pev hona moanonoam hillivnam, besal nemelmom,
5 por causa da esperança que vos está preservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 nom ten ishunvnam yem. Hi hi huiva vavawonamba petharava, nomba besal nemelmomba wulprov, awothowolva suwemsna tavrakleihangav. Honana yemba vinnata, nonamba yimba hillivnamba besal nemelmomba, wo beswonam levrapivolvna tanamolmom Sesoanam, doa pimba undalm vewol vev
6 que chegou até vós; como também, em todo o mundo, está produzindo fruto e crescendo, tal acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes e entendestes a graça de Deus na verdade;
7 Yimba doa nowolva vreina Sesoana undva Epavrasnamini, hemba pimba und viv. Epavrasva himba mongawa andranindrini kana, wo himba besal andranindrini luhunv pimba Kristusna.
7 segundo fostes instruídos por Epafras, nosso amado conservo e, quanto a vós outros, fiel ministro de Cristo,
8 Hev vena, kam ishunna, nesmos avramana velm indkumbim, nom ten pev dumbnam Sesoasongolnamini.
8 o qual também nos relatou do vosso amor no Espírito.
9 Seilm doara hevm kovohlalalm, kava hillina yenamba, wo kava mendah osangas yemba sembayang vewuvunv yunalm. Kava osahmanav Sesoamba, osmba yeoa beswonam keknam levrapivolvra, temba Sesoava nomba undva vrevpa. Ka vei, sembayang vewuv, osm yimba si avra mendekli nowolna, manam manam wohlihipieinilm Sesoaina Kristusina andram.
9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e de pedir que transbordeis de pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Wo yimba si amanamana vevra mongawundnangas, wo manara manara yimba longong vrivra mendeklimba, osm heoa und lothora. Yenamba andrava besalva si os mindnam denwitmsna kethinvra, wo os yimba si Sesoana nowolva vruwulangavav.
10 a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
11 Sesoava ambo snal hev wohav hevna huhmoh mendeklinahonam. Himba keknasowol lohv, wo himba si yemba daswolvav hevna keknasowolva. Wo yimba si pekmik vevramoa, mana vema kinmba eva provra, heva os yimba si lo bombothopravra.
11 sendo fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e longanimidade; com alegria,
12 Wo yimba si indwonam losnamona avra, uvra, lehra yimba ara. Manara, himba doa kekaiv vena pimba, alm, nonam manimani, hev ten kokolma vinnam hevtindim, nom ten si avavm pusambanakambarangas sena.
12 dando graças ao Pai, que vos fez idôneos à parte que vos cabe da herança dos santos na luz.
13 Sesoa pimba lopshana, vikokowonam alm sikulmonarinim, wo himba pimba deisumbisihana hevna ombolna anglasingi. Sesoava hevna ombolmba mindnam und vev.
13 Ele nos libertou do império das trevas e nos transportou para o reino do Filho do seu amor,
14 Ombolva doa pimba kilumbshuawol vena. Wo noinda pivva henamera av wuvolva besalva Sesoana novrava.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Mongova indhanariniva doava nonglanamoa Sesoamba, manara, himba nihhui ivtovolangas av. Wo heva os Yesusva snal undva vrev, noi aral ten wulavm, wo noinda himba pimba novpa wuleihinv, mani mani mani nomba wohlehv Sesoam hevm. Wo Kristusva kuwul wohwuleinv, nonamba manimani memba Sesoava venamba. Himba yivaltowondmsna av.
15 Este é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Manimani Kristusnana vena, wo eva Kristusna. Manara, noinda manimani memba lohvpa, Sesoa aral vewol vena ombolna englana, manimani vei, senakembella, eva manimani hui pethara, manimani vev, nunglivm, eva nonglam owai vivm. Memba pivva nongalmba owai vivpa, himba ovsongolnind, noi ten keknam avm, eva tihsongo, noi notongo notongo, eva himba hevnapopol avta.
16 pois, nele, foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Kristusva doara doa avna, wo manimani sism vawona. Wo manimani memba lohvpa, eva suvengavpa, henapopol gav.
17 Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste.
18 Kristusva ku nihna, englamongla snal snal Kristusnamba, pi Kristusnind. Manimani phov henaminiangas. Wo hengas mongal doa hesna deisumbiphona miva pokamariniva. Wo noinda osva manara manara Yesusangas mendekliva wohlohv.
18 Ele é a cabeça do corpo, da igreja. Ele é o princípio, o primogênito de entre os mortos, para em todas as coisas ter a primazia,
19 Sesoava und lothov, manam manam hevnaminim slowothona Kristusindam. Manimani wevsabesalva memba wohlehv Sesoam hevm, wo noinda hona indhanariniva Sesoana hevna aenisongol.
19 porque aprouve a Deus que, nele, residisse toda a plenitude
20 Wo Kristusnanam Sesoava undva vrevna, manam manam ksavhoara kananangas, manimani senamini eva petharini, vei indhana, tihsongo, eva ovsongolnind. Sesoava undva lothona, honamba velmba ombolna tovolla, ten krusera vendkleihinam.
20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
21 Nemetva yimba indakonda pevsangasanga avna Sesoanaminiva. Pevna mirava yimba Sesoana ungund avna, manara noinda yemba Setan kekaiv iavnam, indkokla vrelm Sesoam, wo no nengavnangnangas yimba keknamba avna.
21 E a vós outros também que, outrora, éreis estranhos e inimigos no entendimento pelas vossas obras malignas,
22 Wo heva os doa daipotava Kristusva yemba Sesoana sehelalm nihra pepavena henga. Himba honamba vena hevna dahalna, nonam dahavnam, wo honana himba yemba wongana, mongawundnamba almba Sesoaindamba. Himba yemba vinna, osm yimba beswonam avra besalangas Sesoana novrava, osva yenamba indkoklava luhungu vinvramoa, wo osm manana indkoklarava eva Sesoava yemba tapis vewol vevra.
22 agora, porém, vos reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentar-vos perante ele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,
23 Wo Kristusva si vevra honamba, osva yimba undnahonamba atava, osangasva no besal nemelmomba, yimba hillinamba. Yeoa osangas wohavm keknam tanam pevna undnahonaraoa. Manam yimba kihral vungu vevav ahnamba no undriniva, temba besal nemelmomba yemba daswolvpa. Noita mongal besal nemelmomba ishunvna, osva hindm hindm hona pethanindmba. Ka Pol lohvna, hona besal nemelmomba wulluhmana vinilmba osmba hindm hindm.
23 se é que permaneceis na fé, alicerçados e firmes, não vos deixando afastar da esperança do evangelho que ouvistes e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Kava indk vethav hona kindava, memba kava yemba gueinvpa, yem kolvrowolalm. Wo kava kolvrowolalm vev Kristusnindm Kristusnam, memba piv hevna nihnonoa. Kava vrav honamba kinmba kavna nihmera. Kava kinmba gueinv hena Kristusnindinda, memba hena nihm lehv.
24 Agora, me regozijo nos meus sofrimentos por vós; e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja;
25 Kava andranindrinielmba Kristusnindnamba luhunv, noinda Sesoava vraohna moainal andrava kamba, velm, osm kolvrowol vevra yemba. Kanamba andrava, ishomana vinilm yunalm moam Sesoanam.
25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada a vosso favor, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus:
26 Nonam nonam nemetva doarava hona moamba poaita komandhalohvna. Poaita komandhaluhunvna indkumbinapenamba, wo heva os daipotava doa ambara levraholothunna Sesoana nemeltindimba.
26 o mistério que estivera oculto dos séculos e das gerações; agora, todavia, se manifestou aos seus santos;
27 Sesoava undva vrinvna pimba hevtindimba, levrapivolalm hona poaitamomba, nomba temba hevpa wuleinvnamba hevtindimba. Eva yem kavna Yutanindna meisungundm. Honamba poaitamomba besalnonoa, pusamba vethangav vavawonamba. Honamba poaitamomba memba Kristus hev, he noi ten yeina einvm. Wo noinda hengas pinamba plalva datho aiwoluhunv, Sesoaindamba almba.
27 aos quais Deus quis dar a conhecer qual seja a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, isto é, Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Wo pimba yunalm osangas hoanavho vruwulangavra, ishuvmona vinilm Kristusmom annindm annindm indkumbim. Kava nowolna vivna, ongawolalmba eva numhowolalm indkumbim. Kava keknam lihv, wonsaivolm vev henom henom, Kristusnindilm alm hevna velgonam.
28 o qual nós anunciamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 Honamba velmba, kava kel towalvna Kristusna mendekli keknasowolnamba, noi kaindava merava andra vevna.
29 para isso é que eu também me afadigo, esforçando-me o mais possível, segundo a sua eficácia que opera eficientemente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.