Apocalipse 7

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sismba kava nongalvna samblasambla ovsongolnindm, lovahliangavna pethamulla pethara. Himba vuvim olla numthuvna, dalohvnamba pethara wanplombra eva tira sena.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Wo kava henga mongom nonglavna ovsongolnindrinim, okomba pholsisrini provna. Honamba ovsongolnindriniva wulluhvna mana vema hevna englana, indhanam kulohowolalm nonam, osm memba Sesoana, nomba temba wohavpa osangasva. Wo doa hev mindnam ishonga vinna nom samblasamblam ovsongolnindm. Memba noi samblasamblava ovsongolnindva, ten Sesoa doara vinnam, daswolnam moamba, indkokla vrowolalm petham eva wanplombm.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 Hev unna no samblasambla ovsongolnindm, aembu, owai, ata ye lelnam indkokla vrowol vivav pethana wanplombna tinam. Indhanam boasna pioa saihawol vilangini, nom ten henoi andra vinivm pivna Sesoam. Pioa hemoa saihawol vilangini hevna mira.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Wo kava hellena, esvema indhanamba kulohowol vina. Mara os lohnama 144,000pelara. Himba os nomini nomini indakonda tindinind, indhanamba nomba Israelnindva.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Yutatindinindva 12,000pelara kulohowol vina,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asertindinindva 12,000pelara,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simeontindinindva 12,000pelara,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sepuluntindinindva 12,000pelara,
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Wo kava ona nonglana, pai, doa plombmsna lithav indhanamba esvema. Os i, esvema indhanamba, osva owai, ata an eva sevelta hemba. Himba indakonda os hind, hind, hind, eva indakonda moana, eva snatovna snatovna, eva indkumbi pethanind vavawonam. Himba di pulundthoawolvna, vevna, vuhepethalla eva sipsip pethalla. Himba vevravna dombal pikianmba tokol, wo wevtisravla noi wulluhpravna hevna englanamba.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Himba mindnam vevandnam umnivna, os pina Sesoa, himba senavuherava av, eva sipsip otol, hesamblangas pimba lopshawol evena.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ovsongolnindva indkumbi pulningewol velohvna vuhepethalla, di ten ovsongolnindva novnamba 4pelarava lovahvna, eva ovsongolnind kuwul 24pelara lovahvna. Wo indkumbiva mulumbdandna lohvhoapramnana vuhesis, wo os sembayang vinivna Sesoamba.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Himba una,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Wo mongo kuwullini ovsongolnindrini osahmanavna kam, anmund temba sna indhanamba dombal pikiannamba? Henamini himba pepra vena?
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ka ophona, mendekli, kava tit vev, yimba nonora lohv, annind himba. Wo no kuwul ona,
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Wo doa himba mi lovahv Sesoana novlomosra. Himba sembayangmba Sesoamba velvohmanavpa sia okomba hevna tempelduvmera. Wo himba nomba temba vuherava avpa, si kokmondha vewol vevra hemba.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Wo no indhanamba si hengava ponmba vinvavmoa. Hemba si hengava popihava vinvavmoa. Okombasowava si hemba vinvavmoa. Owai, vuvrowol vevav, mani eva suwemba telolmba hemba.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Manara, sipsip otolva hovrahovra lohv vuherava, himba si luhunvav kekalvhonindrinimsna. Himba si deisumbi-ngavra, dom pomellam, ten po puthovhoangu vevm, pomba noi ten nonapopol yunalm avm. Wo Sesoava si poswol vungeinvav yunalm wenopva hena novriniva, hengava wenopva si pruwunvavmoa.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.