Apocalipse 20

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wo henga mongom kava nonglavongo vevna, holopevna ovsongolnindriniva senamini. Hevna englana himba wulluhvna kuntiva no mel endalhuinamba. Wo hev vena, we mendekli pelvpethana mongona englanamba.
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Wo doa ovsongolnindriniva phona, saiholam mendeklim soltho englana, nom Setanmba. Henoi pimba wetat owol vev Sesoaindamba, nonamba pimba indkoklava vivpa, hevm doaramini tamol otuvulvna. Wo ovsongolnindriniva hemba nomba wenamba ningilihana, os 1,000pelara osomba lohmanana.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Doa os ovsongolnindriniva ningesa pipihana no mellava endalhuirava, wo melna kewul ehlathanamba, keknam kunti wohve. Honamba ovsongolnindriniva osm wohvena, himba hengava daswotomana vevramoa indhanamba pethanindmba, verava, noi 1,000pelara oso kohara. Wo dawonamba sismba 1,000pelara osomba koharava, si hemba os pewoleihivav beswonamba, almba ambo eskand, ekwonamba owai.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Wo kava nongalna vuhem snal, ona king kuwulna vuhe, wo indhanamba aevulvna nosra. Hemba doa daswolna moalamangva, nonamba lesvhoawolalmba indhanamba. Memba indsongolva, henona ten helvakomo vinam, noinda himba keknam undnahonam lovahmanavna Yesusm, eva Yesusmom eishovnam. Himba owai, sembayang vinivnamoa sungeittatamba, eva hena lehvohalmba. Himba dumbnamoa owai, lehvohalva sungeittatanamba hevna mirava englarava.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Memba noi mimirini, ten hesna pulvonam pokamarini. Nomba temba Kristusnindmba monglamba dalnamba, osomba 1000pelara piahila vilangarava, wo heva verava, si os himba phopiavav.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Nomba indhanamindva, nomba miva temba phosohvnamba, Sesoava doa hevelm hemba awothowol vena, wo heoa indk vithivra. Manara, Sesoava si hemba hukum vewol vevavmoa suwerava, os ningthiv, sisminim hengam dalvram. Owai, himba si os Sesoana sembayang andranindilmsna avav, vera, Sesoana eva Kristusna. Wo nonamba himba si king kuwulalmsna avra Kristusmongo, honamba osomba 1000pelarava piahila vilangavrava.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Nonamba 1,000pelarava osomba koharava, Setanmba si phovav beswonamba os buiriniva.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Himba si wohphovav, annindm annindm indkumbim daswotomanalm pethanindm, vera Goknindm eva Makoknindm. Setanmba si huhul vevav hemba, Sesoamongom daosm oholm. Diva si esvema indhanamba, os maim ora, engal wanpethalla lohv.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Wo si Setannamba valgonindva wolaihawolavra ahnam pethamonam, wo kelam aiwo angawulinvra Sesoatindinindmba, no vuherava temba himba avrava, eva no kotam, Sesoa hev ten und vevna mindnam. Wo heva os suwemba si senamini vetperava, wohtelahavav hemba.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Wo Setanmba, himba temba daswotomana vevnamba, wo noinda osva Sesoava doa hemba pilpiapahana mendekli mella, di suwe boalla, sungeittatanahonam, eva gurudaspolm mongawulm. Wo di himba si buirava aevulvav nihsesoanahonamba, osva sia okomba yunalm yunalm osangas.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Wo kava nonglavna mendeklim dombalm king kuwulna vuhem, wo mongova avna sena nosra. Wo pethana ovna henaminiva bukithana, hoai wohvilovna.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Wo kava nongalvna indhanam, nom bimbsnindm, eva nom ahalakoholnindm, di lovahvna no king kuwulna vuhepethalla. Doa dalvnamba, wo henga phovhoa. Ovsongolnindva pevhoawol vivna tombaiva, nomba manimani temba indhanamba vivnamba. Mongo henga pevhuei, memba noi indhanana, beswonam si wohavavm yunalm. Indhanariniva nomba avpa king kuwulna vuhesrava, himba moamba nonglav no tombairiniva, wo lesvhoawol vawov nona indkumbimba.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Wanplombva vendhapho vevna, nomba temba dalvnamba doarava wanmerava. Mind eva mindkembel, noi ten dalvnam, himba phopianamba, Sesoana wetatram anga. Memba osm, hengava si indhanamba dalvavmoa. Henom henom indakonda helmhola vewol vivna nona, manimani hevpa temba vivnamba doarava.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 — ausente —
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 — ausente —
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.