Apocalipse 11

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wo os kamba vreuhna alamba lohohriniva, kamba omnana, garava, lohoh vewolo tempelduvm Sesoanam, eva alta sengm, wo sevelo, ora os indhanamba lohlohv, sembayang vewuvpa diva.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Heva os manam yimba lohoh vevav peilmba ambarava tempelduvrava. Nomba lohvra. Doa nomba wuleihinna indhanam, nom Yutanindna meisnindm oklanindm. Himba si no kotamba vaohothuvav, os verava, 42pelara weisva luhunvav.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Wo kava si daswolvav moamba nom kavna moashulnindrini samblam, kana moam wuleluhunvav, os verava, 1260pelara okombava evindhavav. Himba si huhmoh vewol evevav hevmba pikiankoklana, inethalm, osm indhanana silemba.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Honamba moashulnindrini samblava snal, maim ona, oliv denwit, wo snal maim ora, lamputilva sambla indtholohwolv Sesoana novlomossis, himba mendekli pethanindna.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Monglava indhanamba indkokla vewolalmba vitava hemba, suwemba si mengmerini phowolinvra, wo ungundmba henamba noi helvakomo vinvra. Eva osoa himba nomba ningvrava, sahonamba vewolalmba hemba, si os dalvra hemba.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Hona indhanarini samblava ahai oholohv moamba, oholalmba ovmba, pomba hasvolmba. Himba honamba evevav, nonamba himba indhanamba moakus uhunvav, osva Sesoana lesvhoawolalmba si luhunvav yemba. Himba moamba wulelohv, pomba weihaloh vrelmba tovolalmba. Himba wulelohv moamba, wolapralmba manimani snanovna snanovna kinmba petharamba. Himba honamba evevav, os nonam nonam mindnam, osva hevpa enengvrava velmba.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Doa himba moamba nomba si ihisho epiendava, doa sungeittata mellini endalhuirini phovrava, helvawolvra, helvakomo velm.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Mindilva henamba di vendsongothunvav di mendeklikota monara. Nomba kotava os olhmonamba alvna, Sotom, eva Isip. Noi kotava memba, ten doara Yesus mendeklim di noinda helvakomandhinam.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Indhanamba si osva ningvramoa, singvewolalmba hemba, noinda indhanamba indkumbiva si nungluwulinvav mindilmba no indhanarini samblanamba, os verava, okombava 3pelara khuiva, eunumbul mongova. Indhanamba os snatovna snatovna, eva indakonda pethanind indakonda moana, hindtindi, himba si os nungeilvav.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Indhanamba memba avpa petharava si indk vithivav, noinda honamba sambla indhanamba doa endahawolna. Wo himba si vevra, tih lohvrava, inne nekaka vevrava, woh avroh evewolvra hevna sehelmongo. Himba si vivav honamba, noinda hona indhanarini samblava wuleprana mindnam kinwondava, hona pethanindramba memba avpa.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Nomba 3pelarava okombava eva eunumbul vepiarava, Sesoava henga mengtovpa povsiha vewulinvra no indhanarini samblamba. Doa himba oholohvhowolvrava hevna monglanamba, indkumbiva hemba nonglatithoawolvrava, himba pem viwul vevra.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Wo no moashulnindrini samblava ehellevna moam, phunvna senakembellamba, unna, hom epro, wo himba os evongona senamba tekomera. Ungundva henamba yunalm naengho vewol velvohkavna, himba evongovnamba.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Wo henanam snavema nenvpa kekaiv vevna, wo no kotamba mongnahalva doa poavrana hona kin, mongnahalva mindnam mendah lohv. Wo indhanamba no nenvrava os dalna 7000pelara. Wo nomba dalmba owai vevnamba, himba pemba os vivna i. Himba okulivna Sesoamba senaminimba.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Hillu, doa hona kinmba mendekliva phunna pethanindmba, heva os mongova mendekliva sahoklalva lilnam si ambo provav.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Wo henga mongo noi ovsongolnindrini hevna vuv pia, wo ona hillina, mindnam moamba phovna senaminiva. Nomba moamba os ovna,
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Wo 24pelara kuwulva ovsongolnindva mulumbdandna lohvhoapramnana, wo sembayang vinivna Sesoam. Men honi kuwulva himba av sena hevna vuhera novra Sesoainda.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Hev una,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Indhanamba indkumbiva pethanindva vavawonamba wusapramana venavna yemba, heva os daipota men yimba wusprunv hemba. Daipota men honanam luhunv, indhanasongomba lesvhoawolalmba. Men honanam daipota luhunv, esesmba vinilmba pevna andranindmba besalmba, nom moashulnindmba, eva pevna indhanam, eva indhanam indkumbim, himba yenapenam vivnamba, taivwonam avna. Eva snamba memba ovna, mendekli kuwul, eva ombandhana. Daipota men honanam indkokla vewolalmba, henomba temba himba indkokla vewol vivnamba pethanindmba.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Ovsongolnindva osva ishupieinamba, wo Sesoana tempelduvpa senaminiva velavhoavna. Wo nomba petiva, noindava yithalohvpa lohohmomba, nomba Sesoava temba vrahunnamba hevtindimba Israelnindmba, indkumbiva di nunglivna mera Sesoana tempelduvra. Wo diva wingva ambo lavrilvna, hulaikala dahavnamba, nenv snavema, eva aisnahonam vuvina pona.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.