2 Timóteo 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Kava kavna sembayangdava yemba putpialohvmoa owaimomolva sia okomba. Wo kav vev, omnav Sesoam, yimba lehra venav hemba, hona sembayangdava. Himba Sesoa kana simbehumunna eindhumunna sembayang vinivna hemba. Wo eva osoa kava hem andra venavta, kav nom nonglavm, os ov, memba lehra.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Kava os nengawov, yimba wenamba kainda avna. Wo kava nengv mindnam hevm os i, yemba nonglalmba, wo osva kava indk vethavav.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Kava yena undmba tanam nengmanav. Nomba sna undva, seilva yena ongapevna Loisna lohna, eva pevna avapevna Yunisna. Wo os kava nengv, yimba nona sna undnamba lohv.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Memba honamba kava hengava yenamba nengavnangmba owiliha-phovpa, nonam andra velm, andra noi ten Sesoa pevm vraohnam. Sesoa yemba vraohna nomba andrava, nonamba kava englava kavnamba holowohavnamba yeindava. Doa taiha vevra, os ora, suwemda tavrakilihavongo vev.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Sesoava pimba hevsongolkoklava daswolnamoa, osmba noinda pem vivra. Himba pimba daswolna hevsongolnana, wo pimba noinda nonapopolva av keknamba, wo pimba indhanamba monglamba und vewol viv, wo pimba pivmba eukho vevra.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Wo noinda osva manam yimba lousva vevra, ishunilmba indhanamba pivna mendekli Yesus Kristusmomba. Wo eva manam yimba kanapenamba lousva vevra. Tanam kava buinindrini mendeklina. Heva os hona kinmba kava vrav, hena besal nemelmonana. Wo noinda osva yeoa kam pethamno, honam kinm vralm, manara, Sesoava pimba suwenanovnamangas loihanga towandmangas wolana, honamba velmba.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Sesoava pimba lopshanamba, hevtindilm kekaiv vena. Memba noindava owai, manimani memba pimba pivpa vivpa, heva os noinda nom, hev ten nengvm, eva noinda hev ten pim undalm vewol vena. Nomba hevna undva pimba temba nonamba daswolnamba Yesus Kristusnanamba, nonamba manimani suvevnamoa mendah.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Wo sismba pivna mendekli Kristus Yesus prunna, wo noinda osva, mani eva pimba shaluhunna, novnamba nonglalmba Sesoana undmba. Yesus Kristusva suwemsna muengna pina dalalmba. Manara noinda, pimba si dalvrava, henga phosohvra. Wo besal nemelmonana himba pimba novpa wuleihinv monamba, no undnam alm, osm owai, es eva mueisowa vevav.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Kamba doa kikih vrena, ishomana vinilm nomba besal nemelmomba, eva moalamangnindrinielm guruwolm.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Wo doa daipotava kava kinwondava ilohv, noinda kava ishunvm besal nemelmom. Heva os kava lou vevmoa. Kava louhui, manara, kava wiyera lohmanav Yesusmba, hemba kava keknamba undnahonamba lohmanavpa. Wo vei, os kava nengv, himba si kekalvho vewol vevra nomba manimani, himba temba kaindava slowothonamba, heva verava, no nambai phora.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Keknam wohengvm moanonoam, pev ten hellevnam kanamini. Engvm, osm ovra, os avm, pioa undnahonam keknam hemoa amnavra, indhanam monglam nesmos vewol vivra, men piv avm Yesus Kristusinda.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Yeoa dandana vrevm moanonoam, nomoa temba kava yemba ishomnanamba. Dandana vrevm Sesoasongolnapopol, henoi ten eungu vinvm pivinda.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Yimba nonora lohv, osva doa doara kamba dasvo buona Asiapethanindva, eva hona tendorinisambla Pikelusi Hermokenesi.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wavra vrowol vevra Onesiporus tatanamba. Himba elsus kamba kolvralohvna, himba louva velohvnamoa, osva kamba omnavna, buimera av, owai.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Himba nonamba provnamba Romba, himba kamba keknam silelvna, venamba, kamba nonglana.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wolaihavav Onesiporusmba hevna wavrarava, no nambainamba wetatmorava eksuwulvrava. Yimba nonora lohv, kamba lunit luthuwulana Onesiporusva diva Evesusrava.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.