2 Timóteo 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ACF
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 A Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Kava kavna sembayangdava yemba putpialohvmoa owaimomolva sia okomba. Wo kav vev, omnav Sesoam, yimba lehra venav hemba, hona sembayangdava. Himba Sesoa kana simbehumunna eindhumunna sembayang vinivna hemba. Wo eva osoa kava hem andra venavta, kav nom nonglavm, os ov, memba lehra.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço memória de ti nas minhas orações noite e dia;
4 Kava os nengawov, yimba wenamba kainda avna. Wo kava nengv mindnam hevm os i, yemba nonglalmba, wo osva kava indk vethavav.
4 Desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 Kava yena undmba tanam nengmanav. Nomba sna undva, seilva yena ongapevna Loisna lohna, eva pevna avapevna Yunisna. Wo os kava nengv, yimba nona sna undnamba lohv.
5 Trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Lóide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 Memba honamba kava hengava yenamba nengavnangmba owiliha-phovpa, nonam andra velm, andra noi ten Sesoa pevm vraohnam. Sesoa yemba vraohna nomba andrava, nonamba kava englava kavnamba holowohavnamba yeindava. Doa taiha vevra, os ora, suwemda tavrakilihavongo vev.
6 Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Sesoava pimba hevsongolkoklava daswolnamoa, osmba noinda pem vivra. Himba pimba daswolna hevsongolnana, wo pimba noinda nonapopolva av keknamba, wo pimba indhanamba monglamba und vewol viv, wo pimba pivmba eukho vevra.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Wo noinda osva manam yimba lousva vevra, ishunilmba indhanamba pivna mendekli Yesus Kristusmomba. Wo eva manam yimba kanapenamba lousva vevra. Tanam kava buinindrini mendeklina. Heva os hona kinmba kava vrav, hena besal nemelmonana. Wo noinda osva yeoa kam pethamno, honam kinm vralm, manara, Sesoava pimba suwenanovnamangas loihanga towandmangas wolana, honamba velmba.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das aflições do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Sesoava pimba lopshanamba, hevtindilm kekaiv vena. Memba noindava owai, manimani memba pimba pivpa vivpa, heva os noinda nom, hev ten nengvm, eva noinda hev ten pim undalm vewol vena. Nomba hevna undva pimba temba nonamba daswolnamba Yesus Kristusnanamba, nonamba manimani suvevnamoa mendah.
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
10 Wo sismba pivna mendekli Kristus Yesus prunna, wo noinda osva, mani eva pimba shaluhunna, novnamba nonglalmba Sesoana undmba. Yesus Kristusva suwemsna muengna pina dalalmba. Manara noinda, pimba si dalvrava, henga phosohvra. Wo besal nemelmonana himba pimba novpa wuleihinv monamba, no undnam alm, osm owai, es eva mueisowa vevav.
10 E que é manifesta agora pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;
11 Kamba doa kikih vrena, ishomana vinilm nomba besal nemelmomba, eva moalamangnindrinielm guruwolm.
11 Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios.
12 Wo doa daipotava kava kinwondava ilohv, noinda kava ishunvm besal nemelmom. Heva os kava lou vevmoa. Kava louhui, manara, kava wiyera lohmanav Yesusmba, hemba kava keknamba undnahonamba lohmanavpa. Wo vei, os kava nengv, himba si kekalvho vewol vevra nomba manimani, himba temba kaindava slowothonamba, heva verava, no nambai phora.
12 Por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele dia.
13 Keknam wohengvm moanonoam, pev ten hellevnam kanamini. Engvm, osm ovra, os avm, pioa undnahonam keknam hemoa amnavra, indhanam monglam nesmos vewol vivra, men piv avm Yesus Kristusinda.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Yeoa dandana vrevm moanonoam, nomoa temba kava yemba ishomnanamba. Dandana vrevm Sesoasongolnapopol, henoi ten eungu vinvm pivinda.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Yimba nonora lohv, osva doa doara kamba dasvo buona Asiapethanindva, eva hona tendorinisambla Pikelusi Hermokenesi.
15 Bem sabes isto, que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Figelo e Hermógenes.
16 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wavra vrowol vevra Onesiporus tatanamba. Himba elsus kamba kolvralohvna, himba louva velohvnamoa, osva kamba omnavna, buimera av, owai.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.
17 Himba nonamba provnamba Romba, himba kamba keknam silelvna, venamba, kamba nonglana.
17 Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wolaihavav Onesiporusmba hevna wavrarava, no nambainamba wetatmorava eksuwulvrava. Yimba nonora lohv, kamba lunit luthuwulana Onesiporusva diva Evesusrava.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.