2 Timóteo 1

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Kava kavna sembayangdava yemba putpialohvmoa owaimomolva sia okomba. Wo kav vev, omnav Sesoam, yimba lehra venav hemba, hona sembayangdava. Himba Sesoa kana simbehumunna eindhumunna sembayang vinivna hemba. Wo eva osoa kava hem andra venavta, kav nom nonglavm, os ov, memba lehra.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Kava os nengawov, yimba wenamba kainda avna. Wo kava nengv mindnam hevm os i, yemba nonglalmba, wo osva kava indk vethavav.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Kava yena undmba tanam nengmanav. Nomba sna undva, seilva yena ongapevna Loisna lohna, eva pevna avapevna Yunisna. Wo os kava nengv, yimba nona sna undnamba lohv.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Memba honamba kava hengava yenamba nengavnangmba owiliha-phovpa, nonam andra velm, andra noi ten Sesoa pevm vraohnam. Sesoa yemba vraohna nomba andrava, nonamba kava englava kavnamba holowohavnamba yeindava. Doa taiha vevra, os ora, suwemda tavrakilihavongo vev.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Sesoava pimba hevsongolkoklava daswolnamoa, osmba noinda pem vivra. Himba pimba daswolna hevsongolnana, wo pimba noinda nonapopolva av keknamba, wo pimba indhanamba monglamba und vewol viv, wo pimba pivmba eukho vevra.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Wo noinda osva manam yimba lousva vevra, ishunilmba indhanamba pivna mendekli Yesus Kristusmomba. Wo eva manam yimba kanapenamba lousva vevra. Tanam kava buinindrini mendeklina. Heva os hona kinmba kava vrav, hena besal nemelmonana. Wo noinda osva yeoa kam pethamno, honam kinm vralm, manara, Sesoava pimba suwenanovnamangas loihanga towandmangas wolana, honamba velmba.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Sesoava pimba lopshanamba, hevtindilm kekaiv vena. Memba noindava owai, manimani memba pimba pivpa vivpa, heva os noinda nom, hev ten nengvm, eva noinda hev ten pim undalm vewol vena. Nomba hevna undva pimba temba nonamba daswolnamba Yesus Kristusnanamba, nonamba manimani suvevnamoa mendah.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Wo sismba pivna mendekli Kristus Yesus prunna, wo noinda osva, mani eva pimba shaluhunna, novnamba nonglalmba Sesoana undmba. Yesus Kristusva suwemsna muengna pina dalalmba. Manara noinda, pimba si dalvrava, henga phosohvra. Wo besal nemelmonana himba pimba novpa wuleihinv monamba, no undnam alm, osm owai, es eva mueisowa vevav.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Kamba doa kikih vrena, ishomana vinilm nomba besal nemelmomba, eva moalamangnindrinielm guruwolm.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Wo doa daipotava kava kinwondava ilohv, noinda kava ishunvm besal nemelmom. Heva os kava lou vevmoa. Kava louhui, manara, kava wiyera lohmanav Yesusmba, hemba kava keknamba undnahonamba lohmanavpa. Wo vei, os kava nengv, himba si kekalvho vewol vevra nomba manimani, himba temba kaindava slowothonamba, heva verava, no nambai phora.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Keknam wohengvm moanonoam, pev ten hellevnam kanamini. Engvm, osm ovra, os avm, pioa undnahonam keknam hemoa amnavra, indhanam monglam nesmos vewol vivra, men piv avm Yesus Kristusinda.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Yeoa dandana vrevm moanonoam, nomoa temba kava yemba ishomnanamba. Dandana vrevm Sesoasongolnapopol, henoi ten eungu vinvm pivinda.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Yimba nonora lohv, osva doa doara kamba dasvo buona Asiapethanindva, eva hona tendorinisambla Pikelusi Hermokenesi.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wavra vrowol vevra Onesiporus tatanamba. Himba elsus kamba kolvralohvna, himba louva velohvnamoa, osva kamba omnavna, buimera av, owai.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Himba nonamba provnamba Romba, himba kamba keknam silelvna, venamba, kamba nonglana.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wolaihavav Onesiporusmba hevna wavrarava, no nambainamba wetatmorava eksuwulvrava. Yimba nonora lohv, kamba lunit luthuwulana Onesiporusva diva Evesusrava.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.