2 Timóteo 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Kava kavna sembayangdava yemba putpialohvmoa owaimomolva sia okomba. Wo kav vev, omnav Sesoam, yimba lehra venav hemba, hona sembayangdava. Himba Sesoa kana simbehumunna eindhumunna sembayang vinivna hemba. Wo eva osoa kava hem andra venavta, kav nom nonglavm, os ov, memba lehra.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Kava os nengawov, yimba wenamba kainda avna. Wo kava nengv mindnam hevm os i, yemba nonglalmba, wo osva kava indk vethavav.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Kava yena undmba tanam nengmanav. Nomba sna undva, seilva yena ongapevna Loisna lohna, eva pevna avapevna Yunisna. Wo os kava nengv, yimba nona sna undnamba lohv.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Memba honamba kava hengava yenamba nengavnangmba owiliha-phovpa, nonam andra velm, andra noi ten Sesoa pevm vraohnam. Sesoa yemba vraohna nomba andrava, nonamba kava englava kavnamba holowohavnamba yeindava. Doa taiha vevra, os ora, suwemda tavrakilihavongo vev.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Sesoava pimba hevsongolkoklava daswolnamoa, osmba noinda pem vivra. Himba pimba daswolna hevsongolnana, wo pimba noinda nonapopolva av keknamba, wo pimba indhanamba monglamba und vewol viv, wo pimba pivmba eukho vevra.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Wo noinda osva manam yimba lousva vevra, ishunilmba indhanamba pivna mendekli Yesus Kristusmomba. Wo eva manam yimba kanapenamba lousva vevra. Tanam kava buinindrini mendeklina. Heva os hona kinmba kava vrav, hena besal nemelmonana. Wo noinda osva yeoa kam pethamno, honam kinm vralm, manara, Sesoava pimba suwenanovnamangas loihanga towandmangas wolana, honamba velmba.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Sesoava pimba lopshanamba, hevtindilm kekaiv vena. Memba noindava owai, manimani memba pimba pivpa vivpa, heva os noinda nom, hev ten nengvm, eva noinda hev ten pim undalm vewol vena. Nomba hevna undva pimba temba nonamba daswolnamba Yesus Kristusnanamba, nonamba manimani suvevnamoa mendah.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Wo sismba pivna mendekli Kristus Yesus prunna, wo noinda osva, mani eva pimba shaluhunna, novnamba nonglalmba Sesoana undmba. Yesus Kristusva suwemsna muengna pina dalalmba. Manara noinda, pimba si dalvrava, henga phosohvra. Wo besal nemelmonana himba pimba novpa wuleihinv monamba, no undnam alm, osm owai, es eva mueisowa vevav.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Kamba doa kikih vrena, ishomana vinilm nomba besal nemelmomba, eva moalamangnindrinielm guruwolm.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Wo doa daipotava kava kinwondava ilohv, noinda kava ishunvm besal nemelmom. Heva os kava lou vevmoa. Kava louhui, manara, kava wiyera lohmanav Yesusmba, hemba kava keknamba undnahonamba lohmanavpa. Wo vei, os kava nengv, himba si kekalvho vewol vevra nomba manimani, himba temba kaindava slowothonamba, heva verava, no nambai phora.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Keknam wohengvm moanonoam, pev ten hellevnam kanamini. Engvm, osm ovra, os avm, pioa undnahonam keknam hemoa amnavra, indhanam monglam nesmos vewol vivra, men piv avm Yesus Kristusinda.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Yeoa dandana vrevm moanonoam, nomoa temba kava yemba ishomnanamba. Dandana vrevm Sesoasongolnapopol, henoi ten eungu vinvm pivinda.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Yimba nonora lohv, osva doa doara kamba dasvo buona Asiapethanindva, eva hona tendorinisambla Pikelusi Hermokenesi.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wavra vrowol vevra Onesiporus tatanamba. Himba elsus kamba kolvralohvna, himba louva velohvnamoa, osva kamba omnavna, buimera av, owai.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Himba nonamba provnamba Romba, himba kamba keknam silelvna, venamba, kamba nonglana.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Kava sembayang vev, osm mendekliva si wolaihavav Onesiporusmba hevna wavrarava, no nambainamba wetatmorava eksuwulvrava. Yimba nonora lohv, kamba lunit luthuwulana Onesiporusva diva Evesusrava.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.