2 Pedro 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Simon Pitanamini, andranindrini, eva moalamangnindrini Yesus Kristusna. Yem hindm, nom ten ye amnavm undnahonam Sesoam kamongo. Pinamba undnahonamba nonamba almba, hevm besalangas. Yimba undnahonamba av, noinda pina Sesoava Yesus Kristusva wohlundthoav, eva wohvev, nomba ov, memba lehra. Himba eva pina lopshalnindrini, wo noinda himba yemba daswolna, hevmba undnahonamba almba.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 Sesoaoa yemoa mindnam wavra vovhueinda, wo yimba undwonamba si osangas wohavra. Yimba si avav wavrana eva undwonamangas, noinda yimba tanam wohlevrapivolv Sesoamba, eva Yesus Kristusm pivna mendeklim.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Yesusva wulluhv moamba mendeklinonoa Sesoanamba. Wo himba doa pimba wohdaswolna manana manana, nonamba pivva almba, engalmba Sesoamba. Pivva honana av, noinda pimba nonora hemba amnav. Yesusva besalangas, nihilva mendeklinonoa wulluhv, wo noinda himba pimba kekaiv vena.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Yesusva besalangas, nihilva mendekli wulluhv, wo noinda himba pimba daswolna, awothowolva, hevm noi wohkuvhoawol vev mendeklinonoa, doara hev ten ovrahunnam pivm. Wo noinda no awothowolna, pimba si sna wevsava vivra, Sesoava hevpa temba vevpa. Wo osva si vavawonamba huiva petharava, indhanamba yemba hengava wonkoho saivvavmoa, muembva velmba, mana vemakoklamba velmba.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Noinda yimba doa av hona awotholnana, yeoa keknam ehlana honamoa andra vivm, henga hohlowovm honam manam manam, pevm nonam alm. Yimba doa keknam undnahonam amnav, wo yeoa holotho henga, alm beswonamangasoa. Nonamba yimba doa beswonamangasva avrava, yeoa holotho henga pevna nowoloa, Sesoam wohlevrapivongolm.
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 Nonamba yimba Sesoamba beswonamba levrapivongovrava, yeoa holotho henga, pevna nihtovm kokmondha vewol vivm indkoklanapenam. Nonamba yimba honakonamba avrava, yeoa holotho henga, keknam lovahthalm, heva kivrawuliha owaiva. Nonamba yimba honakonamba avrava, yeoa holotho henga, andra venalm Sesoamangas.
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 Nonamba yimba honakonamba avrava, yeoa holotho henga, wavra vewolalm pevna mongawa Kristusnindm. Nonamba yimba honakonamba avrava, yeoa holotho henga und vewolalm.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Wo honamba manimani memba luhungu vinillava yeindava, wo lilanamba phovrava, himba si yemba kolvrowol vivra, es eva si ombamba pelthasambeihivav. Owai, yimba beswonam levrapivolvav Yesus Kristusmba. Wo yeindava esvema nukva kethinvra mendeklinamba.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Wo heva os himba nomba lohmba owai vetava honanamba, himba novtitmungil lohv. Himba doa pelmai vethakohana, osmba Sesoava doa poswol vinna nomba henamba doaraminimba indkoklava.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Seh, Sesoava yemba doara doa kikih vewol vena hevelmba, wo yemba kekaiv vena. Noinda yeoa keknam alahmana vevm, inethalm, osm yimba tanam Sesoana kikih vewol indhana. Yimba honamba manimani vetava wevsabesalva, temba kava yemba ishuniva, yimba si owolakhovvavmoa.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Wo yemba si holvorombol ovovav nihnahonam vuhe besallam, diva merava Yesus Kristusna nemeltindirava, pivna mendekli, henoi pim lopshawol venam. Wo nomba hena nemeltindiva wohlohv osangas yunalm.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Yimba nonora av moanonoamba, temba kava yemba ishunnamba seilmba, wo yimba keknamangas av tanam. Heva os kava si elsus yemba kolvrowol velohvra, osm henga ningvm honamoa.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 Kava os nengv, lehra kaindava, yemba kolvrowol velmba, nengewuvulm, mendah ka men avm hui pethara.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 Manara, kava nonora lohv, osva mani wenokombawonamma, kamba si dahavav. Pivna mendekli Yesus Kristus doa kamba honamba nov wolaihamnana.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Noinda kava ata lehvav, verava, osm kava yemba kolvrowol vevra, honam hengam nengewuvulm osangasm. Kava os yemba ninginv, nengewuvm yunalm, eva sirava, osva kava gavav.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Kava doa yemba ishunvna, osmba keknasowolna si provav pina mendekliva Yesus Kristusva. Kava yemba ombamomba eishunvnamoa, temba monglava ishuvpa hevna nengavnangnamba. Heva os kava kavna novna doa nunglina, Yesusva hevna pusambanakambarava lohvnamba, novpa kanamba sowaivunvna. Kava noinda memba ishunv.
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Kava eva nunglinata, Yesusva hellena moalamangva Sesoanamba, henoi ten avm hevna pusambanakambara. Temba nonam Sesoa aral ishomnavnam hem, popeng vewolalm, eva hoanavho vrulangamnalm hevna pusambam. Moalamangva nomba os opiana, honamba memba kana ombol, wo kava und vev hemba, kava wohindk vethav heindava.
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 Kava moalamangnindva hillina nomba moalamangva, senakembelnamini phovna, nonamba kava mendah aevulvna Yesusmongo olora, wo noinda pimba ningthiv osva, Sesoana olo.
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Honinda kava wohlevrapivolna, nomba moamba temba moashulnindva tombairava novol vewol vinamba doarava. Wo hevm besal, ye engalm beswonam, osm ora, os lohv. Henamba moamba snal, oi, pusamba ambara vethangav di sikulmonara. Nomba pusambava si lavraholotholohvav, verava, simba olgilihavrava, hulvundva phunvra yemba. Nomba hulvundva Kristus hev, si henga provav. Moamba henamba memba yem pupul vewolalm, os maim ora, hulvund yemba wolapho vilprov.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Indkumbioa yeoa keknam honamoa levrapieiu. Os owai, mongova Sesoana moalamangva pronamoa moashulnindrinina nengavnangrava.
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 Mongova owai, moashulnindriniva os nengv, isholmba. Heva os indhanariniva ishumniv Sesoasongolnana, isholmba moamba Sesoanamba.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.