2 João 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Kava Yon, Kristusnindna kuwul, kava yem novol vipipramnav ungevlirinim, Sesoa ten hevelm yem kikih vrenam, eva osoa towandpevm. Kava und vewol vev yemba indkumbim, manara, pivva mongawundna amnav moanonoamba, temba pimba Kristusnindva doarava hillinamba. Eva hind, noi ten he nonora amnavm hona moanonoam, himba yemba und vewol vivta.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 Kava yemba und vewol vawov, manara, tanam moanonoava, nomba temba pimba kek vithivpa, si yunalm ovavhoa wohvaowinvav.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Sesoa ara, Yesus Kristus arana ombol, heoa yemoa undalm vewol evera, wavra evovhueinvra, wo yimba avra noinda undwonamangas. Manara, yimba temura wohengiv Sesoana moanonoamba, wo eva himba yemba mindnam und vewol vevta.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Kava indk vithinna mindkombaiwonam, helwolvnamba, osva monglava yenamba towandpevnamba. Kava indk vithinv noinda osra, himba wohengiv moanonoamba, os ten Sesoa ara wohtnam doara pivm.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Seh, men daipota ka yem ishomnav, yeoa indkumbioa und avramana vevm henom, henom, osangas. Honamba memba moamba nemelva owai. Memba mongawamoa, noi ten piv doara hillinam tamolla.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Wo und vewolalmba osm uv, os ao, ten hev pim unnam, osm alm. Wo nomba Sesoana moamba men, os yeoa und vewol vivm henom, henom pevmoa. Yimba doa hellena hona moamba doara heva seilm.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Hello, esvema doa kekel vethana hona petharava gurudaspolva daipotava. Himba ishuvmoa, osva Yesus Kristusva prona petharamba, wo indhanarinielm nilhana. Himba memba gurunonoava owai, wo avra Kristusna ungundalm.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Novnovhora vivm, manam yimba nombolvhueivav vuhemba besalva, nomba temba yimba ehlava hlavnamba, vralmba. Novnovhora vivm, nomba temba yimba si dumbvav vuhemba besalva. Memba osm, manam yimba hilwulvav hemba.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Indkumbioa heoa osangas wohengivra Kristusna moamangas. Himba nomba Kristusna moamba kohosihatava, wavrapeta, owaimomolva Sesoava heindava avmoa. Wo heva os himba keknamba lohmanatava Kristusna moamba, aralombol hemba waiahav.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Mongova prunillava yeindamba, osva hona moamba himba wulluhvramoa, aembu, ata ye wolaihasihavav pevna deuvra. Manam yimba sehmonamba hemba wondmond ovravav.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Yimba hemba wondmond ovratava sehmonamba, doa yimba temba kolvrei hemba, no andrakoklarava, temba hevpa vevpa.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Kava iav mindnam, ishunilmba moamba yemba, heva os kava eunumbovavmoa tombaina pennamba. Noinda osra, kava nengv kavm, prolm, yemba nongalalmba. Wo pivva mongawulm di moamba eishovra. Noita si pimba vinvav, osmba noinda indk vithira.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Pevna mongawa Kristusnindva huiva, Sesoava temba hevelmba kikih vewol venamba, himba pimbinna sehmoa yemba. Doata.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.