2 João 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Kava Yon, Kristusnindna kuwul, kava yem novol vipipramnav ungevlirinim, Sesoa ten hevelm yem kikih vrenam, eva osoa towandpevm. Kava und vewol vev yemba indkumbim, manara, pivva mongawundna amnav moanonoamba, temba pimba Kristusnindva doarava hillinamba. Eva hind, noi ten he nonora amnavm hona moanonoam, himba yemba und vewol vivta.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Kava yemba und vewol vawov, manara, tanam moanonoava, nomba temba pimba kek vithivpa, si yunalm ovavhoa wohvaowinvav.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Sesoa ara, Yesus Kristus arana ombol, heoa yemoa undalm vewol evera, wavra evovhueinvra, wo yimba avra noinda undwonamangas. Manara, yimba temura wohengiv Sesoana moanonoamba, wo eva himba yemba mindnam und vewol vevta.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Kava indk vithinna mindkombaiwonam, helwolvnamba, osva monglava yenamba towandpevnamba. Kava indk vithinv noinda osra, himba wohengiv moanonoamba, os ten Sesoa ara wohtnam doara pivm.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Seh, men daipota ka yem ishomnav, yeoa indkumbioa und avramana vevm henom, henom, osangas. Honamba memba moamba nemelva owai. Memba mongawamoa, noi ten piv doara hillinam tamolla.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Wo und vewolalmba osm uv, os ao, ten hev pim unnam, osm alm. Wo nomba Sesoana moamba men, os yeoa und vewol vivm henom, henom pevmoa. Yimba doa hellena hona moamba doara heva seilm.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Hello, esvema doa kekel vethana hona petharava gurudaspolva daipotava. Himba ishuvmoa, osva Yesus Kristusva prona petharamba, wo indhanarinielm nilhana. Himba memba gurunonoava owai, wo avra Kristusna ungundalm.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Novnovhora vivm, manam yimba nombolvhueivav vuhemba besalva, nomba temba yimba ehlava hlavnamba, vralmba. Novnovhora vivm, nomba temba yimba si dumbvav vuhemba besalva. Memba osm, manam yimba hilwulvav hemba.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Indkumbioa heoa osangas wohengivra Kristusna moamangas. Himba nomba Kristusna moamba kohosihatava, wavrapeta, owaimomolva Sesoava heindava avmoa. Wo heva os himba keknamba lohmanatava Kristusna moamba, aralombol hemba waiahav.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Mongova prunillava yeindamba, osva hona moamba himba wulluhvramoa, aembu, ata ye wolaihasihavav pevna deuvra. Manam yimba sehmonamba hemba wondmond ovravav.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Yimba hemba wondmond ovratava sehmonamba, doa yimba temba kolvrei hemba, no andrakoklarava, temba hevpa vevpa.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Kava iav mindnam, ishunilmba moamba yemba, heva os kava eunumbovavmoa tombaina pennamba. Noinda osra, kava nengv kavm, prolm, yemba nongalalmba. Wo pivva mongawulm di moamba eishovra. Noita si pimba vinvav, osmba noinda indk vithira.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Pevna mongawa Kristusnindva huiva, Sesoava temba hevelmba kikih vewol venamba, himba pimbinna sehmoa yemba. Doata.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.