1 Timóteo 5

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Timoti, manam yimba vevandnamba wusprowonamba ishunvra mundkolavoklamba, ambo hemoa moaivrawonam ishunvm, os ovra, pevna arapevm. Wo eva tendotowondmoa os nesmos vewol vevm, ten pev nesmos vewol velohvm pevna towandaslapevm.
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 Popeng vewol vevm ongakolavoklamoa, os ten pev venavm pevna avapevnihilm, ongamalongomoa os ovra, pevna muskopevnihilm. Osangas no wevsana wohpopeng vewol vevm.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Popeng vewol vivm peliongomoa, nomoa temba eungu vevpa aiv.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 Wo peliongova ototalnamba atava, o muiangombundilmba wonatava, seiloa heoa boasna wiya vreira hevna andram. Hena andrava luhunvra, hevna ongalm popeng vewolalm. Nomba himba osva virava, himba si henga sesmba araravalnamba ongalnamba vinvra. Honindava osrava Sesoava und lothov.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Mongova peliva atava, osva mana vemanamba onunglivramoa hemba, wo himba Sesoamba sembayangmba ambo lotholohmanavra sia okomba, osm kamoa kolvravra heoa.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 Wo peliva mongova hevmba deisil vrelohmana vetava, osmba ora, honinda kamoa kanandhara, heva os owai, wavrapeto, hemba doa wohdahana, memba mendahva daipotava avpa.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Ishunu dioa Kristusnindmoa, honamoa vinilmoa peliongomoa, osm ata mongo os ovov, yimba sahonam viv temba.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 Henooa heva hevna aratindim popeng vewol vevra, eva hevna ongatowondalm. Nomba himba osva owai vetava, himba doa osva wohnombolvhoai, undnahonamba Sesoamba keknamba loholmba. Hemba doa wohindkokla vena sna indhanarinimsna, ten henoi keknam lohmanam owai venavm Sesoamba.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 No tombairaoa, temba peliongona nihilva noindava lohginvpa, ungevlioa nooa snal, doa tahonmba henamba 60pelara lohmanavra, eva mava mundkolalnonoa. Wo heoa sna, tlalva henamba mongal lohna.
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 Eva hev vera, nunglivra, os ungevliriniva andrava besal vevna. Men honi vevra, himba otovotalm numhowol velm hevnam, ilom wolasiha velm hevna deuvram, innem dahwolalm, Kristusnindnam pethamonglam ponam poswol vinilm, kolvrowol velm nom, ov, henonamba kin lohv, eva nom manimani besal andramangasm velm.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Wo heva os yimba manam ongamalongo pelina nihilva tombairava vewol vinvav. Manara, seilmba himba Kristusmangas amnavna, wo hengava himba sismba Kristusmba pewoleihivrava, tlam atawulungu vevra.
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 Wo hemba si lesvhoawol vivra, nona ten seilm hev doara ongawola leihinnam, wo heva os himba maivithivna.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Wo hev vei, nambaiva ombam ambo hevnamba pilpieuvmona vev, no deuvra vivpa, no deuvra. Himba manam oningvhuvna owai, ku anisvra vevnamba, ungevli owalm tendom hem eishomana vinvna. Himba moamba sna eishovna, owai, yuhlamohla vevna, wo heva os owai, himba manam snamba moamba eishovra.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 Wo os kava nengv, ongamalongooa pelioa vongolohwolla tlara, tetwond vera otolm, wo heni hevna manam manam deuvm nom popeng vewol vivm he. Himba honamba osva vetava, wo an eva si mana vemanawusrava nevoskamonamba ishunvra hemba.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Heva os monglava ongamalongova peliva doa doara tovopethamnana Setanm.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Mongova ungevliriniva doa keknam amnavra Kristusm, wo hetindiriniva mongova avra peli, wo henooa hev no peliongomoa nihra vrevra, indkumbiva Kristusnindva owai. Indkumbiva Kristusnindva nomangas, ten os doa doara henamba snal snal wohsihapiana, mongova avmoa mendahva.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Nomba temba kuwulva beswonamba andra vivpa, heoa mendekli dumbvra dioa. Monglava himba ehlana wohandra viv, vev, eishunvm, eva numhowol vivm, wo noinda osva henonaoa mendekli koholuhunda.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 Manara noinda, Sesoana doaramini tombaimorava os novol velohv,
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Manam yimba mongomba indhanarinimba hillivav, osva otava, kuwulva sahonam vev, aembu. Heva verava, mava sambla indhana, mava samblamong indhana, himba osva utava, tanam sahonam vevnata.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Ishunu nomoa temba mendahva sahonamba nisva vivpa, osva himba sahonam viv. Honaoa veo di indkumbi Kristusnindna novra musera, osm ata kuwul owalva di noinda angawola ovra hevmba.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 Hona indhanana novra, vei, Sesoa hev, Yesus Kristus, eva ovsongolnind, noi ten Sesoa kikih vrowol venam, kava wohomnav yemba, vinilm honam kuwulm. Ambo novnovhora yimba vevrava, manam yimba kuwulm owapevmangasva vinvra, aembu, indkumbim vinvm.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 Boasna keknam nengo, ata yem lelnam eisvav, englam holotholm, mendeklim andra venalm. Ata kuwulna wevsakokla yem pavralovm homeis. Yeoa pevmoa naengho vromana vevm, besalalmangasm loholm.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Timoti, memba yem pevm, manam yimba pongasva nawovav, wainpolpetanahonam nawo. Noinda ten pevm eravuvul velohmanavm, noi nerava, wo si osva yimba beswonam avra.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Monglanamba indhananamba indkoklamba ambara ambo nungeilinv, eva wetatmorava hemba wonishuvra. Wo heva os mongnindnamba nungeilinvav indkoklamba sismba.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 Wo eva ambo osangasta, wevsa besalva poaitava kethalohvmoa. Wo heva os eva nonamba himba nonglalmba saha vrivrava, himba osva avavmoa puehalnindilmba.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.