1 Timóteo 5
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Timoti, manam yimba vevandnamba wusprowonamba ishunvra mundkolavoklamba, ambo hemoa moaivrawonam ishunvm, os ovra, pevna arapevm. Wo eva tendotowondmoa os nesmos vewol vevm, ten pev nesmos vewol velohvm pevna towandaslapevm.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Popeng vewol vevm ongakolavoklamoa, os ten pev venavm pevna avapevnihilm, ongamalongomoa os ovra, pevna muskopevnihilm. Osangas no wevsana wohpopeng vewol vevm.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Popeng vewol vivm peliongomoa, nomoa temba eungu vevpa aiv.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Wo peliongova ototalnamba atava, o muiangombundilmba wonatava, seiloa heoa boasna wiya vreira hevna andram. Hena andrava luhunvra, hevna ongalm popeng vewolalm. Nomba himba osva virava, himba si henga sesmba araravalnamba ongalnamba vinvra. Honindava osrava Sesoava und lothov.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Mongova peliva atava, osva mana vemanamba onunglivramoa hemba, wo himba Sesoamba sembayangmba ambo lotholohmanavra sia okomba, osm kamoa kolvravra heoa.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Wo peliva mongova hevmba deisil vrelohmana vetava, osmba ora, honinda kamoa kanandhara, heva os owai, wavrapeto, hemba doa wohdahana, memba mendahva daipotava avpa.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Ishunu dioa Kristusnindmoa, honamoa vinilmoa peliongomoa, osm ata mongo os ovov, yimba sahonam viv temba.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Henooa heva hevna aratindim popeng vewol vevra, eva hevna ongatowondalm. Nomba himba osva owai vetava, himba doa osva wohnombolvhoai, undnahonamba Sesoamba keknamba loholmba. Hemba doa wohindkokla vena sna indhanarinimsna, ten henoi keknam lohmanam owai venavm Sesoamba.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 No tombairaoa, temba peliongona nihilva noindava lohginvpa, ungevlioa nooa snal, doa tahonmba henamba 60pelara lohmanavra, eva mava mundkolalnonoa. Wo heoa sna, tlalva henamba mongal lohna.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Eva hev vera, nunglivra, os ungevliriniva andrava besal vevna. Men honi vevra, himba otovotalm numhowol velm hevnam, ilom wolasiha velm hevna deuvram, innem dahwolalm, Kristusnindnam pethamonglam ponam poswol vinilm, kolvrowol velm nom, ov, henonamba kin lohv, eva nom manimani besal andramangasm velm.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Wo heva os yimba manam ongamalongo pelina nihilva tombairava vewol vinvav. Manara, seilmba himba Kristusmangas amnavna, wo hengava himba sismba Kristusmba pewoleihivrava, tlam atawulungu vevra.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Wo hemba si lesvhoawol vivra, nona ten seilm hev doara ongawola leihinnam, wo heva os himba maivithivna.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Wo hev vei, nambaiva ombam ambo hevnamba pilpieuvmona vev, no deuvra vivpa, no deuvra. Himba manam oningvhuvna owai, ku anisvra vevnamba, ungevli owalm tendom hem eishomana vinvna. Himba moamba sna eishovna, owai, yuhlamohla vevna, wo heva os owai, himba manam snamba moamba eishovra.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Wo os kava nengv, ongamalongooa pelioa vongolohwolla tlara, tetwond vera otolm, wo heni hevna manam manam deuvm nom popeng vewol vivm he. Himba honamba osva vetava, wo an eva si mana vemanawusrava nevoskamonamba ishunvra hemba.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Heva os monglava ongamalongova peliva doa doara tovopethamnana Setanm.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Mongova ungevliriniva doa keknam amnavra Kristusm, wo hetindiriniva mongova avra peli, wo henooa hev no peliongomoa nihra vrevra, indkumbiva Kristusnindva owai. Indkumbiva Kristusnindva nomangas, ten os doa doara henamba snal snal wohsihapiana, mongova avmoa mendahva.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Nomba temba kuwulva beswonamba andra vivpa, heoa mendekli dumbvra dioa. Monglava himba ehlana wohandra viv, vev, eishunvm, eva numhowol vivm, wo noinda osva henonaoa mendekli koholuhunda.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Manara noinda, Sesoana doaramini tombaimorava os novol velohv,
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Manam yimba mongomba indhanarinimba hillivav, osva otava, kuwulva sahonam vev, aembu. Heva verava, mava sambla indhana, mava samblamong indhana, himba osva utava, tanam sahonam vevnata.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Ishunu nomoa temba mendahva sahonamba nisva vivpa, osva himba sahonam viv. Honaoa veo di indkumbi Kristusnindna novra musera, osm ata kuwul owalva di noinda angawola ovra hevmba.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Hona indhanana novra, vei, Sesoa hev, Yesus Kristus, eva ovsongolnind, noi ten Sesoa kikih vrowol venam, kava wohomnav yemba, vinilm honam kuwulm. Ambo novnovhora yimba vevrava, manam yimba kuwulm owapevmangasva vinvra, aembu, indkumbim vinvm.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Boasna keknam nengo, ata yem lelnam eisvav, englam holotholm, mendeklim andra venalm. Ata kuwulna wevsakokla yem pavralovm homeis. Yeoa pevmoa naengho vromana vevm, besalalmangasm loholm.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Timoti, memba yem pevm, manam yimba pongasva nawovav, wainpolpetanahonam nawo. Noinda ten pevm eravuvul velohmanavm, noi nerava, wo si osva yimba beswonam avra.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Monglanamba indhananamba indkoklamba ambara ambo nungeilinv, eva wetatmorava hemba wonishuvra. Wo heva os mongnindnamba nungeilinvav indkoklamba sismba.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Wo eva ambo osangasta, wevsa besalva poaitava kethalohvmoa. Wo heva os eva nonamba himba nonglalmba saha vrivrava, himba osva avavmoa puehalnindilmba.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.