1 Timóteo 5
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ACF
1 Timoti, manam yimba vevandnamba wusprowonamba ishunvra mundkolavoklamba, ambo hemoa moaivrawonam ishunvm, os ovra, pevna arapevm. Wo eva tendotowondmoa os nesmos vewol vevm, ten pev nesmos vewol velohvm pevna towandaslapevm.
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 Popeng vewol vevm ongakolavoklamoa, os ten pev venavm pevna avapevnihilm, ongamalongomoa os ovra, pevna muskopevnihilm. Osangas no wevsana wohpopeng vewol vevm.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Popeng vewol vivm peliongomoa, nomoa temba eungu vevpa aiv.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Wo peliongova ototalnamba atava, o muiangombundilmba wonatava, seiloa heoa boasna wiya vreira hevna andram. Hena andrava luhunvra, hevna ongalm popeng vewolalm. Nomba himba osva virava, himba si henga sesmba araravalnamba ongalnamba vinvra. Honindava osrava Sesoava und lothov.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Mongova peliva atava, osva mana vemanamba onunglivramoa hemba, wo himba Sesoamba sembayangmba ambo lotholohmanavra sia okomba, osm kamoa kolvravra heoa.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Wo peliva mongova hevmba deisil vrelohmana vetava, osmba ora, honinda kamoa kanandhara, heva os owai, wavrapeto, hemba doa wohdahana, memba mendahva daipotava avpa.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Ishunu dioa Kristusnindmoa, honamoa vinilmoa peliongomoa, osm ata mongo os ovov, yimba sahonam viv temba.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Henooa heva hevna aratindim popeng vewol vevra, eva hevna ongatowondalm. Nomba himba osva owai vetava, himba doa osva wohnombolvhoai, undnahonamba Sesoamba keknamba loholmba. Hemba doa wohindkokla vena sna indhanarinimsna, ten henoi keknam lohmanam owai venavm Sesoamba.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 No tombairaoa, temba peliongona nihilva noindava lohginvpa, ungevlioa nooa snal, doa tahonmba henamba 60pelara lohmanavra, eva mava mundkolalnonoa. Wo heoa sna, tlalva henamba mongal lohna.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Eva hev vera, nunglivra, os ungevliriniva andrava besal vevna. Men honi vevra, himba otovotalm numhowol velm hevnam, ilom wolasiha velm hevna deuvram, innem dahwolalm, Kristusnindnam pethamonglam ponam poswol vinilm, kolvrowol velm nom, ov, henonamba kin lohv, eva nom manimani besal andramangasm velm.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Wo heva os yimba manam ongamalongo pelina nihilva tombairava vewol vinvav. Manara, seilmba himba Kristusmangas amnavna, wo hengava himba sismba Kristusmba pewoleihivrava, tlam atawulungu vevra.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Wo hemba si lesvhoawol vivra, nona ten seilm hev doara ongawola leihinnam, wo heva os himba maivithivna.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Wo hev vei, nambaiva ombam ambo hevnamba pilpieuvmona vev, no deuvra vivpa, no deuvra. Himba manam oningvhuvna owai, ku anisvra vevnamba, ungevli owalm tendom hem eishomana vinvna. Himba moamba sna eishovna, owai, yuhlamohla vevna, wo heva os owai, himba manam snamba moamba eishovra.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Wo os kava nengv, ongamalongooa pelioa vongolohwolla tlara, tetwond vera otolm, wo heni hevna manam manam deuvm nom popeng vewol vivm he. Himba honamba osva vetava, wo an eva si mana vemanawusrava nevoskamonamba ishunvra hemba.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Heva os monglava ongamalongova peliva doa doara tovopethamnana Setanm.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Mongova ungevliriniva doa keknam amnavra Kristusm, wo hetindiriniva mongova avra peli, wo henooa hev no peliongomoa nihra vrevra, indkumbiva Kristusnindva owai. Indkumbiva Kristusnindva nomangas, ten os doa doara henamba snal snal wohsihapiana, mongova avmoa mendahva.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Nomba temba kuwulva beswonamba andra vivpa, heoa mendekli dumbvra dioa. Monglava himba ehlana wohandra viv, vev, eishunvm, eva numhowol vivm, wo noinda osva henonaoa mendekli koholuhunda.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Manara noinda, Sesoana doaramini tombaimorava os novol velohv,
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Manam yimba mongomba indhanarinimba hillivav, osva otava, kuwulva sahonam vev, aembu. Heva verava, mava sambla indhana, mava samblamong indhana, himba osva utava, tanam sahonam vevnata.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Ishunu nomoa temba mendahva sahonamba nisva vivpa, osva himba sahonam viv. Honaoa veo di indkumbi Kristusnindna novra musera, osm ata kuwul owalva di noinda angawola ovra hevmba.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Hona indhanana novra, vei, Sesoa hev, Yesus Kristus, eva ovsongolnind, noi ten Sesoa kikih vrowol venam, kava wohomnav yemba, vinilm honam kuwulm. Ambo novnovhora yimba vevrava, manam yimba kuwulm owapevmangasva vinvra, aembu, indkumbim vinvm.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Boasna keknam nengo, ata yem lelnam eisvav, englam holotholm, mendeklim andra venalm. Ata kuwulna wevsakokla yem pavralovm homeis. Yeoa pevmoa naengho vromana vevm, besalalmangasm loholm.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Timoti, memba yem pevm, manam yimba pongasva nawovav, wainpolpetanahonam nawo. Noinda ten pevm eravuvul velohmanavm, noi nerava, wo si osva yimba beswonam avra.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Monglanamba indhananamba indkoklamba ambara ambo nungeilinv, eva wetatmorava hemba wonishuvra. Wo heva os mongnindnamba nungeilinvav indkoklamba sismba.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Wo eva ambo osangasta, wevsa besalva poaitava kethalohvmoa. Wo heva os eva nonamba himba nonglalmba saha vrivrava, himba osva avavmoa puehalnindilmba.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.