1 Timóteo 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Nemetva seilva pivva mongawulm ahana diva kotarava Evesusrava, wo yemba kava omnana, doa kava yemba dasvholahangav Masetonia provinsram. Kava os nengmanav yemba, os di avm Evesuskotara. Indhanamba monglava diva Evesusrava moangakalamona numhowol vewuv. Wo noinda osva yeoa di wohavm, ollawol vawovm no moangakalanindmoa.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Ishunvm, ata ombamora hevna nambaim pilpieivm no moangakalamora, ten eishoraohvm, eva eindhumunilnam simbehumunilnam, nom naengho vrinvm nihilm. Honinda daosva angand vramana vev, wo snamba moamba engla pupul vrivmoa Sesoana andramba. Sesoana andrava viv undnahonara.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Yeoa no indhanamoa ishunu, temba moangakalamona eishunvpa, heoa wuleihira, osm himba beswonam owalmba nesmos avramana vevra. Nengavnangva si henamba besal lovahinvra, wo si himba indkoklamba velmba ningvramoa, hevna undnamba velmba. Osva ningvramoa, kava doa indkoklava vina. Heoa Kristusmangas keknamoa undnahonam lovahmanavra, wo eva monglam indhanam und vewol vivra.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Monglava indhanamba doa pilalola ungu vena honaminiva. Wo himba moamba eishov seposam ambo, kellava sisiha vevmoa owainonoa.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Himba lovahalm vev lohohmona guruwolm, wo heva os himba hevpa tit viv, nomba temba hevpa eishovpa. Wo owaimomolva hevpa himba levrapieivnamoa, nomba hevpa eishovnamba. Eva hevpa nonorava avnamba, himba hevpa eva tit vivnata.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Pivva nonora av, osva Sesoana lohohmomba besal, noi pinamba sahaposwomba ambarava velokusa vinv, pimba temba nonamba avpa.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Piv vei, ningv, os lohohmomba vinnamoa besal indhanamangasva. Lohohmomba vinna wetat owol velm indhanam, nom he noi ten ovuvm lohohmom, eva hindm nom ten sambla undna lovahvm, nom lohohmom engalm. Memba indhanam, nom ten ahnam lovahwolvm Sesoamongo sikulmera, eva nom ten engivm wevsakoklam, araravalm helvakomo vev, indhanam helvakomo vev,
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 ongariskui vikov, Sotomnindna wevsam enginv, indhanam ehalnindm holvokomo vev ombandhana andranindilm, moangakalamom isholm, dasalm novtotholm isholm, wo eva noi manimani, hev ten vivm sahonam, indkokla vrelm Sesoana moam.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Nomba moamba temba kleihalohvpa besal nemelmorava, noi Sesoa ten kam vraohnam, ishomana vinilm. Nomba besalnemelmomba pimba ishunv, os Sesoava hevnakambara keknam av, hemangas mongalm okuliv.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Kava omnav, os lehra, Kristus Yesusm pivna mendeklim, manara noinda, himba kamba os nonglav, lehra wohlohv, mana vemamba velmba. Wo himba kamba vraohna hevna andra, andra venalm hevm. Wo himba kamba hevna keknasowolva vraohvna.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Seilmba doarava kava indkokla vrevna Kristusmba, hena ungundrini kava lohvna, wo manimani sahonam kava vevna, hemba indkokla vrelmba. Wo heva os Sesoava kamba wavra vovhoamnana, manara noinda kava tit vevna nomba, osva ovna, os kava vev. Kava vevna nomba, nonam undnahonam kav lohm owai vevnam mendah.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Owai, mendekliva kamba undalm vrevna, wo noinda himba kamba kolvrana. Wo noinda kava daipotava hemba undnahonamba keknamba lohmanav, wo und vev hemba.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Kristus Yesusva prona petharamba, lopshalm indhankoklam. Honamba moamba memba tanam, osm pethanindoa indkumbi wohvreivra keknam. Wo no indhanakoklava, ka men mongova, ka mindnamba indkokla vevna.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Wo heva os kamsna doa wavra vovhoamnana. Kamba doa wavra vrena, wo noinda osva Kristus Yesusva himba nov wuleihinvra indhanakoklamoa, osm himba ambo taivwonam vinv indhanakoklamba, nomba temba hevna sahonamba lonwoh vrivnamba. Wo Kristusva kamba inethalm kevrana, osm indhanakoklaoa daha undnahonam amnavra Kristusmoa, wo no undna si eukwonamba wohavav yunalmba.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Himba king kuwul yunalm wohalm, wohalm. Hemba dahavramoa, eva hemba novnamba nunglivramoa. Hengas mongasal Sesoanonoava, wo noinda osva elsusoa pioa hemoa okuluvmona velohra, himba senamininonoa wohav, tanamba.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timoti, yimba kana ombol nihilmsna lohv, wo kava hona moamba yemba pipramnav, osm yeoa wohvevm. Manara noinda nemetva Sesoana moalamangnindva himba mongawatilm ishumnivna yemba, himba yunalm wohvelokusa vivna moamba, yemba opusvundthueivna, uvna, hona monamangas Sesoava Timotimba undva nengmanav, engalmba. Doa daipotava kava yem pevm henga ishomnav, yeoa no moam kek vetharava, nengvm. Os yimba si maim lohvra, ovra, valgonindrini daosmora bunevalgo ilohv, wo nona ungundm helvawol vev. Pinamba daosva besal Sesoaindamba.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Wohviluwulkohao, undnahonam keknam alm, wo noi vevm, ten pev nonora lohvm, os ov, memba lehra. Monglava indhanamba honamba osva vivmoa. Henamba undnahonamba keknamba almba doa indkokla vipinna.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Himeneusiva Aleksandaiva os evena, wo kava doa hemba kihpiawolmanana Setanm, osm himba si di nowolva evravav, osm himba hengava sahamonamba ohomnavramoa Sesoamba.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.