1 Timóteo 1

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Nemetva seilva pivva mongawulm ahana diva kotarava Evesusrava, wo yemba kava omnana, doa kava yemba dasvholahangav Masetonia provinsram. Kava os nengmanav yemba, os di avm Evesuskotara. Indhanamba monglava diva Evesusrava moangakalamona numhowol vewuv. Wo noinda osva yeoa di wohavm, ollawol vawovm no moangakalanindmoa.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ishunvm, ata ombamora hevna nambaim pilpieivm no moangakalamora, ten eishoraohvm, eva eindhumunilnam simbehumunilnam, nom naengho vrinvm nihilm. Honinda daosva angand vramana vev, wo snamba moamba engla pupul vrivmoa Sesoana andramba. Sesoana andrava viv undnahonara.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Yeoa no indhanamoa ishunu, temba moangakalamona eishunvpa, heoa wuleihira, osm himba beswonam owalmba nesmos avramana vevra. Nengavnangva si henamba besal lovahinvra, wo si himba indkoklamba velmba ningvramoa, hevna undnamba velmba. Osva ningvramoa, kava doa indkoklava vina. Heoa Kristusmangas keknamoa undnahonam lovahmanavra, wo eva monglam indhanam und vewol vivra.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Monglava indhanamba doa pilalola ungu vena honaminiva. Wo himba moamba eishov seposam ambo, kellava sisiha vevmoa owainonoa.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Himba lovahalm vev lohohmona guruwolm, wo heva os himba hevpa tit viv, nomba temba hevpa eishovpa. Wo owaimomolva hevpa himba levrapieivnamoa, nomba hevpa eishovnamba. Eva hevpa nonorava avnamba, himba hevpa eva tit vivnata.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Pivva nonora av, osva Sesoana lohohmomba besal, noi pinamba sahaposwomba ambarava velokusa vinv, pimba temba nonamba avpa.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Piv vei, ningv, os lohohmomba vinnamoa besal indhanamangasva. Lohohmomba vinna wetat owol velm indhanam, nom he noi ten ovuvm lohohmom, eva hindm nom ten sambla undna lovahvm, nom lohohmom engalm. Memba indhanam, nom ten ahnam lovahwolvm Sesoamongo sikulmera, eva nom ten engivm wevsakoklam, araravalm helvakomo vev, indhanam helvakomo vev,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 ongariskui vikov, Sotomnindna wevsam enginv, indhanam ehalnindm holvokomo vev ombandhana andranindilm, moangakalamom isholm, dasalm novtotholm isholm, wo eva noi manimani, hev ten vivm sahonam, indkokla vrelm Sesoana moam.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Nomba moamba temba kleihalohvpa besal nemelmorava, noi Sesoa ten kam vraohnam, ishomana vinilm. Nomba besalnemelmomba pimba ishunv, os Sesoava hevnakambara keknam av, hemangas mongalm okuliv.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Kava omnav, os lehra, Kristus Yesusm pivna mendeklim, manara noinda, himba kamba os nonglav, lehra wohlohv, mana vemamba velmba. Wo himba kamba vraohna hevna andra, andra venalm hevm. Wo himba kamba hevna keknasowolva vraohvna.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Seilmba doarava kava indkokla vrevna Kristusmba, hena ungundrini kava lohvna, wo manimani sahonam kava vevna, hemba indkokla vrelmba. Wo heva os Sesoava kamba wavra vovhoamnana, manara noinda kava tit vevna nomba, osva ovna, os kava vev. Kava vevna nomba, nonam undnahonam kav lohm owai vevnam mendah.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Owai, mendekliva kamba undalm vrevna, wo noinda himba kamba kolvrana. Wo noinda kava daipotava hemba undnahonamba keknamba lohmanav, wo und vev hemba.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Kristus Yesusva prona petharamba, lopshalm indhankoklam. Honamba moamba memba tanam, osm pethanindoa indkumbi wohvreivra keknam. Wo no indhanakoklava, ka men mongova, ka mindnamba indkokla vevna.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Wo heva os kamsna doa wavra vovhoamnana. Kamba doa wavra vrena, wo noinda osva Kristus Yesusva himba nov wuleihinvra indhanakoklamoa, osm himba ambo taivwonam vinv indhanakoklamba, nomba temba hevna sahonamba lonwoh vrivnamba. Wo Kristusva kamba inethalm kevrana, osm indhanakoklaoa daha undnahonam amnavra Kristusmoa, wo no undna si eukwonamba wohavav yunalmba.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Himba king kuwul yunalm wohalm, wohalm. Hemba dahavramoa, eva hemba novnamba nunglivramoa. Hengas mongasal Sesoanonoava, wo noinda osva elsusoa pioa hemoa okuluvmona velohra, himba senamininonoa wohav, tanamba.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timoti, yimba kana ombol nihilmsna lohv, wo kava hona moamba yemba pipramnav, osm yeoa wohvevm. Manara noinda nemetva Sesoana moalamangnindva himba mongawatilm ishumnivna yemba, himba yunalm wohvelokusa vivna moamba, yemba opusvundthueivna, uvna, hona monamangas Sesoava Timotimba undva nengmanav, engalmba. Doa daipotava kava yem pevm henga ishomnav, yeoa no moam kek vetharava, nengvm. Os yimba si maim lohvra, ovra, valgonindrini daosmora bunevalgo ilohv, wo nona ungundm helvawol vev. Pinamba daosva besal Sesoaindamba.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Wohviluwulkohao, undnahonam keknam alm, wo noi vevm, ten pev nonora lohvm, os ov, memba lehra. Monglava indhanamba honamba osva vivmoa. Henamba undnahonamba keknamba almba doa indkokla vipinna.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Himeneusiva Aleksandaiva os evena, wo kava doa hemba kihpiawolmanana Setanm, osm himba si di nowolva evravav, osm himba hengava sahamonamba ohomnavramoa Sesoamba.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.