1 Timóteo 1

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Nemetva seilva pivva mongawulm ahana diva kotarava Evesusrava, wo yemba kava omnana, doa kava yemba dasvholahangav Masetonia provinsram. Kava os nengmanav yemba, os di avm Evesuskotara. Indhanamba monglava diva Evesusrava moangakalamona numhowol vewuv. Wo noinda osva yeoa di wohavm, ollawol vawovm no moangakalanindmoa.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Ishunvm, ata ombamora hevna nambaim pilpieivm no moangakalamora, ten eishoraohvm, eva eindhumunilnam simbehumunilnam, nom naengho vrinvm nihilm. Honinda daosva angand vramana vev, wo snamba moamba engla pupul vrivmoa Sesoana andramba. Sesoana andrava viv undnahonara.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Yeoa no indhanamoa ishunu, temba moangakalamona eishunvpa, heoa wuleihira, osm himba beswonam owalmba nesmos avramana vevra. Nengavnangva si henamba besal lovahinvra, wo si himba indkoklamba velmba ningvramoa, hevna undnamba velmba. Osva ningvramoa, kava doa indkoklava vina. Heoa Kristusmangas keknamoa undnahonam lovahmanavra, wo eva monglam indhanam und vewol vivra.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Monglava indhanamba doa pilalola ungu vena honaminiva. Wo himba moamba eishov seposam ambo, kellava sisiha vevmoa owainonoa.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Himba lovahalm vev lohohmona guruwolm, wo heva os himba hevpa tit viv, nomba temba hevpa eishovpa. Wo owaimomolva hevpa himba levrapieivnamoa, nomba hevpa eishovnamba. Eva hevpa nonorava avnamba, himba hevpa eva tit vivnata.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Pivva nonora av, osva Sesoana lohohmomba besal, noi pinamba sahaposwomba ambarava velokusa vinv, pimba temba nonamba avpa.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Piv vei, ningv, os lohohmomba vinnamoa besal indhanamangasva. Lohohmomba vinna wetat owol velm indhanam, nom he noi ten ovuvm lohohmom, eva hindm nom ten sambla undna lovahvm, nom lohohmom engalm. Memba indhanam, nom ten ahnam lovahwolvm Sesoamongo sikulmera, eva nom ten engivm wevsakoklam, araravalm helvakomo vev, indhanam helvakomo vev,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 ongariskui vikov, Sotomnindna wevsam enginv, indhanam ehalnindm holvokomo vev ombandhana andranindilm, moangakalamom isholm, dasalm novtotholm isholm, wo eva noi manimani, hev ten vivm sahonam, indkokla vrelm Sesoana moam.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Nomba moamba temba kleihalohvpa besal nemelmorava, noi Sesoa ten kam vraohnam, ishomana vinilm. Nomba besalnemelmomba pimba ishunv, os Sesoava hevnakambara keknam av, hemangas mongalm okuliv.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Kava omnav, os lehra, Kristus Yesusm pivna mendeklim, manara noinda, himba kamba os nonglav, lehra wohlohv, mana vemamba velmba. Wo himba kamba vraohna hevna andra, andra venalm hevm. Wo himba kamba hevna keknasowolva vraohvna.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Seilmba doarava kava indkokla vrevna Kristusmba, hena ungundrini kava lohvna, wo manimani sahonam kava vevna, hemba indkokla vrelmba. Wo heva os Sesoava kamba wavra vovhoamnana, manara noinda kava tit vevna nomba, osva ovna, os kava vev. Kava vevna nomba, nonam undnahonam kav lohm owai vevnam mendah.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Owai, mendekliva kamba undalm vrevna, wo noinda himba kamba kolvrana. Wo noinda kava daipotava hemba undnahonamba keknamba lohmanav, wo und vev hemba.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Kristus Yesusva prona petharamba, lopshalm indhankoklam. Honamba moamba memba tanam, osm pethanindoa indkumbi wohvreivra keknam. Wo no indhanakoklava, ka men mongova, ka mindnamba indkokla vevna.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Wo heva os kamsna doa wavra vovhoamnana. Kamba doa wavra vrena, wo noinda osva Kristus Yesusva himba nov wuleihinvra indhanakoklamoa, osm himba ambo taivwonam vinv indhanakoklamba, nomba temba hevna sahonamba lonwoh vrivnamba. Wo Kristusva kamba inethalm kevrana, osm indhanakoklaoa daha undnahonam amnavra Kristusmoa, wo no undna si eukwonamba wohavav yunalmba.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Himba king kuwul yunalm wohalm, wohalm. Hemba dahavramoa, eva hemba novnamba nunglivramoa. Hengas mongasal Sesoanonoava, wo noinda osva elsusoa pioa hemoa okuluvmona velohra, himba senamininonoa wohav, tanamba.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoti, yimba kana ombol nihilmsna lohv, wo kava hona moamba yemba pipramnav, osm yeoa wohvevm. Manara noinda nemetva Sesoana moalamangnindva himba mongawatilm ishumnivna yemba, himba yunalm wohvelokusa vivna moamba, yemba opusvundthueivna, uvna, hona monamangas Sesoava Timotimba undva nengmanav, engalmba. Doa daipotava kava yem pevm henga ishomnav, yeoa no moam kek vetharava, nengvm. Os yimba si maim lohvra, ovra, valgonindrini daosmora bunevalgo ilohv, wo nona ungundm helvawol vev. Pinamba daosva besal Sesoaindamba.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Wohviluwulkohao, undnahonam keknam alm, wo noi vevm, ten pev nonora lohvm, os ov, memba lehra. Monglava indhanamba honamba osva vivmoa. Henamba undnahonamba keknamba almba doa indkokla vipinna.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Himeneusiva Aleksandaiva os evena, wo kava doa hemba kihpiawolmanana Setanm, osm himba si di nowolva evravav, osm himba hengava sahamonamba ohomnavramoa Sesoamba.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.