1 Pedro 5

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daipotava kava mana vemam isholm vinv yem kuwulm, hindtindinam, hindtindinam sembayangnindm. Wo kavpa kava eva kuwul lohvta. Kava kavpa doa kavna novna nonglana Kristusna kinmba. Wo kava si wonvravav yemba hena pusambanakambara, nonam pim nithinvram. Kava eiswol vev yemba,
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 osm beswonam vewol viu Sesoana sipsiptindim, hevtindim, pev ten kuwul ilvahinvm. Kekalvho vewol vinvm, noinda yimba pev ningv, owai, noindava osva yemba ambo nengnam wuhtv, velmba. Osmta Sesoava undva vrev. Vivm, noinda yimba indk vithiv, akol velmba, owai, noindava yimba undva vrivna diandram.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Manam yimba kuwulva ilvahinvav, sahonamba dakonda vewol velmba, owai, pevpa temba kuwulva hemba ilvahinvpa. Yeoa wevsa besalm engu, wo himba ata nom nunglivrava, os engivra.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Wo nonamba Kristusva kuwulva sipsipna kekalvhonindnamba prunvrava, yimba si topi moainal weilverombol vivav. Memba osm, yimba doa kuvhoai Sesoana vuhemba. Nomba topiva Sesoana, wo si es eva mueisowa vevav henamba huhmohva.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Mongawamoa, tendotowond yeoa keusingi ambo taivwonam lovahinvm mundilinda. Wo yeoa indkumbioa pevmoa ahalovm. Manara,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Wo noinda osoa avm anglasingi Sesoana mendeklina englisra. Wo he si yena nihilva mendekliva awothowol vinvav, nonamba nambainonoava provrava.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Dambroh vivm pevna duusoa hem, noinda himba yemba novna vewol vev.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Yeoa novkalana avm. Noinda Setanmba yenamba ungundrini luhunv. Wo himba lohmana vev, os maim oi, laion wunuhona lohmana ovov, winelm indhanarinim mongom.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Yeoa keknam avm pevna undnahonam, wo Setanmoa lipingivm. Yimba nonora einv hemba, osmba yenamba pevnamba mongawa Kristusnindva annind annind vavawonamba petharava kinmba mongal vriv, snal ye men wuleivvm.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tanam yimba kinmba levreiv, heva os ambo snakand, tokwonamba owai. Wo heva os sismba nonamba, Sesoava si manam manam beswonamangas wohvevav. Himba si yemba akol vevav, alm keknamangas. Himba si yemba meisra mungpavsalm luhunvra, osm ata homeis yem plel vevm. Himba Sesoa, hengas wavrava vovhueinv. He yemba doara kekaiv vena, akolvra velmba hevna pusambanakambara Kristusindava. Nomba pusambava si yunalm osangas wohlohvav.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Manimani henapopol henangas yunalm yunalm. Tanamta.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Kava novol vena hona hutel tombaiva Silasnapopol. Kava lihavna, osva himba pina mongawa Kristusnindrini. Kava novol vena, osm yem peishawolalm, luhunilm meisram. Kava undva vrinvna, ishunilm yemba, osm moamba honamba tanam wavrava Sesoanamba. Keknam avm no wavranaoa.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Honamba Kristusnindva Bapilondava piembinna yemba sehmoa. Hemba kikih vewol vina, os men yem. Makva kana ombolnihilmsna Kristusnindrinita, eva himba yemba sehmoa piprinnata.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Engla akivra vevm keknam pevna mongawa Kristusnindmongooa, und vewolalm, nonamoa yimba kusovrava sembayangduvmerava. Undwonam ao yem indkumbim, henoi ye ten avm Kristusinda. Doata Pitana moamba.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.