1 Pedro 5
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Daipotava kava mana vemam isholm vinv yem kuwulm, hindtindinam, hindtindinam sembayangnindm. Wo kavpa kava eva kuwul lohvta. Kava kavpa doa kavna novna nonglana Kristusna kinmba. Wo kava si wonvravav yemba hena pusambanakambara, nonam pim nithinvram. Kava eiswol vev yemba,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 osm beswonam vewol viu Sesoana sipsiptindim, hevtindim, pev ten kuwul ilvahinvm. Kekalvho vewol vinvm, noinda yimba pev ningv, owai, noindava osva yemba ambo nengnam wuhtv, velmba. Osmta Sesoava undva vrev. Vivm, noinda yimba indk vithiv, akol velmba, owai, noindava yimba undva vrivna diandram.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Manam yimba kuwulva ilvahinvav, sahonamba dakonda vewol velmba, owai, pevpa temba kuwulva hemba ilvahinvpa. Yeoa wevsa besalm engu, wo himba ata nom nunglivrava, os engivra.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Wo nonamba Kristusva kuwulva sipsipna kekalvhonindnamba prunvrava, yimba si topi moainal weilverombol vivav. Memba osm, yimba doa kuvhoai Sesoana vuhemba. Nomba topiva Sesoana, wo si es eva mueisowa vevav henamba huhmohva.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Mongawamoa, tendotowond yeoa keusingi ambo taivwonam lovahinvm mundilinda. Wo yeoa indkumbioa pevmoa ahalovm. Manara,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Wo noinda osoa avm anglasingi Sesoana mendeklina englisra. Wo he si yena nihilva mendekliva awothowol vinvav, nonamba nambainonoava provrava.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Dambroh vivm pevna duusoa hem, noinda himba yemba novna vewol vev.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Yeoa novkalana avm. Noinda Setanmba yenamba ungundrini luhunv. Wo himba lohmana vev, os maim oi, laion wunuhona lohmana ovov, winelm indhanarinim mongom.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Yeoa keknam avm pevna undnahonam, wo Setanmoa lipingivm. Yimba nonora einv hemba, osmba yenamba pevnamba mongawa Kristusnindva annind annind vavawonamba petharava kinmba mongal vriv, snal ye men wuleivvm.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Tanam yimba kinmba levreiv, heva os ambo snakand, tokwonamba owai. Wo heva os sismba nonamba, Sesoava si manam manam beswonamangas wohvevav. Himba si yemba akol vevav, alm keknamangas. Himba si yemba meisra mungpavsalm luhunvra, osm ata homeis yem plel vevm. Himba Sesoa, hengas wavrava vovhueinv. He yemba doara kekaiv vena, akolvra velmba hevna pusambanakambara Kristusindava. Nomba pusambava si yunalm osangas wohlohvav.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Manimani henapopol henangas yunalm yunalm. Tanamta.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Kava novol vena hona hutel tombaiva Silasnapopol. Kava lihavna, osva himba pina mongawa Kristusnindrini. Kava novol vena, osm yem peishawolalm, luhunilm meisram. Kava undva vrinvna, ishunilm yemba, osm moamba honamba tanam wavrava Sesoanamba. Keknam avm no wavranaoa.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Honamba Kristusnindva Bapilondava piembinna yemba sehmoa. Hemba kikih vewol vina, os men yem. Makva kana ombolnihilmsna Kristusnindrinita, eva himba yemba sehmoa piprinnata.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Engla akivra vevm keknam pevna mongawa Kristusnindmongooa, und vewolalm, nonamoa yimba kusovrava sembayangduvmerava. Undwonam ao yem indkumbim, henoi ye ten avm Kristusinda. Doata Pitana moamba.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.