1 Pedro 5
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NAA
1 Daipotava kava mana vemam isholm vinv yem kuwulm, hindtindinam, hindtindinam sembayangnindm. Wo kavpa kava eva kuwul lohvta. Kava kavpa doa kavna novna nonglana Kristusna kinmba. Wo kava si wonvravav yemba hena pusambanakambara, nonam pim nithinvram. Kava eiswol vev yemba,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 osm beswonam vewol viu Sesoana sipsiptindim, hevtindim, pev ten kuwul ilvahinvm. Kekalvho vewol vinvm, noinda yimba pev ningv, owai, noindava osva yemba ambo nengnam wuhtv, velmba. Osmta Sesoava undva vrev. Vivm, noinda yimba indk vithiv, akol velmba, owai, noindava yimba undva vrivna diandram.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Manam yimba kuwulva ilvahinvav, sahonamba dakonda vewol velmba, owai, pevpa temba kuwulva hemba ilvahinvpa. Yeoa wevsa besalm engu, wo himba ata nom nunglivrava, os engivra.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Wo nonamba Kristusva kuwulva sipsipna kekalvhonindnamba prunvrava, yimba si topi moainal weilverombol vivav. Memba osm, yimba doa kuvhoai Sesoana vuhemba. Nomba topiva Sesoana, wo si es eva mueisowa vevav henamba huhmohva.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Mongawamoa, tendotowond yeoa keusingi ambo taivwonam lovahinvm mundilinda. Wo yeoa indkumbioa pevmoa ahalovm. Manara,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Wo noinda osoa avm anglasingi Sesoana mendeklina englisra. Wo he si yena nihilva mendekliva awothowol vinvav, nonamba nambainonoava provrava.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Dambroh vivm pevna duusoa hem, noinda himba yemba novna vewol vev.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Yeoa novkalana avm. Noinda Setanmba yenamba ungundrini luhunv. Wo himba lohmana vev, os maim oi, laion wunuhona lohmana ovov, winelm indhanarinim mongom.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Yeoa keknam avm pevna undnahonam, wo Setanmoa lipingivm. Yimba nonora einv hemba, osmba yenamba pevnamba mongawa Kristusnindva annind annind vavawonamba petharava kinmba mongal vriv, snal ye men wuleivvm.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Tanam yimba kinmba levreiv, heva os ambo snakand, tokwonamba owai. Wo heva os sismba nonamba, Sesoava si manam manam beswonamangas wohvevav. Himba si yemba akol vevav, alm keknamangas. Himba si yemba meisra mungpavsalm luhunvra, osm ata homeis yem plel vevm. Himba Sesoa, hengas wavrava vovhueinv. He yemba doara kekaiv vena, akolvra velmba hevna pusambanakambara Kristusindava. Nomba pusambava si yunalm osangas wohlohvav.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Manimani henapopol henangas yunalm yunalm. Tanamta.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Kava novol vena hona hutel tombaiva Silasnapopol. Kava lihavna, osva himba pina mongawa Kristusnindrini. Kava novol vena, osm yem peishawolalm, luhunilm meisram. Kava undva vrinvna, ishunilm yemba, osm moamba honamba tanam wavrava Sesoanamba. Keknam avm no wavranaoa.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Honamba Kristusnindva Bapilondava piembinna yemba sehmoa. Hemba kikih vewol vina, os men yem. Makva kana ombolnihilmsna Kristusnindrinita, eva himba yemba sehmoa piprinnata.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Engla akivra vevm keknam pevna mongawa Kristusnindmongooa, und vewolalm, nonamoa yimba kusovrava sembayangduvmerava. Undwonam ao yem indkumbim, henoi ye ten avm Kristusinda. Doata Pitana moamba.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.