1 Pedro 4

Shorter New Testament (WRK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 — ausente —
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Wabula narrili yabimba kaja balki yaji. Nanamanji barri miku narriyanyi jingkijba Kud, baki narri jungkuyi balkina nanganginyina yuwana. Narrili kuluka yingkana jalili miku nganyi kayikayi. Narrili ngaraba kaja kamukamu. Jalili narri malumba jungku, bakili narri jarrba kaja mama, narrili ngaraba kaja kamukamu. Narrili wanindijba kulaji, bakili narri yanyba balki jangkurr. Narrili yanyba mududu nanankanyi yajinyi, jala miku duja Kud. Narrili wajba nanda narringinkanyi kunybanyi jangkurranyi, nanda jala miku duja Kud. Nani barri narrili jungku balki nanamanji. Marda narrimi miku jungku nani nanijba barri.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Nanamuku jala miku yalimi jingkijba Kud, yalu manmalangka narringi. Manmalangka yalu narringi, mikungangi narrimi jungku malumba yalundu nanijba barri. Miku narrimi jungku malumba yalundu, jala yalu yabimba balki yaji. Wabula barri narrili jungku yalundu, jalili yalu yabimba nanda balki yaji, ngala nanijba barri narri jungkuka kunyba barri. Miku narrimi yabimba mili balki yaji yalundu. Baki nanankardi barri yalu jakakajbangka narrinya, yalu yanybaka balki jangkurr narringi.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ngala baku barri janyulu karrinjarrijba yalunya Kudwanyi. Janyulu karrinjarrijba bukambiju yalunya walu nangandu barrinani kurdusnyina. Janyulu karrinjarrijba yalunya walu nangandu, nanamuku jali yalungka janyba waluwa, baki nanamuku jala yalu yuwajiwa jungku wanka nanamanji barri. Janyulu karrinjarrijba yalunya walu nangandu, baki janyulu ngajaka yalunya, wanyingkanyi yalu jungku balki. Ngala miku jayalu jingkijba wanyi jangkurr jananganjanyi. Miku. Nani barri janyulu baku barri ngajaka yalunya yalunginkanyi balkinyi yajinyi, baki janyulu ngirrwa yalungi.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Nanankardi barri yanybayi Jisus Krayis yalungi ngarndumukuyngka, jali yalungka janyba. Nyuli karu yalunya nanankanyi kunybanyi jangkurranyi nanganginkanyi Kudkanyi. Janyba yalungki, baki jungkuyi yalunginmuku ngarndumuku yajina ngarndunyi. Janyba yalungki, baki ngambala marda jangambalaka janyba marda. Janyba yalungki, ngala baku barri yalunginyi ngarndumukunyi mankuyi nanda kunyba jangkurr nangangi Jisus Krayiskanyi, baki nanijba barri yuku yalu jungku mili wanka barrinani nyulu jungkuka wanka Kud. Barriwa.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Marndakaja barri wijbaja Jisus Krayis, baki nanamanji barri bukambaja yaji. Marda narrimi miku muningka jungku ngala narri yukumba nangangi. Marda narringkimi miku kurrkunba wakinkanyi nangangi Kudkanyi, ngala marda narringkimi kurrkunba yabimbikanyi balki yaji. Marda narrimi jungku jirdi kunybanyi kulajinyi nangangi Kudkanyi. Marda narringkimi najbawa, marda narrimi yuwajiwa jungku yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Jaliyi narri jungku nani barri, baki yuku narri yanyba mududu nangangi Kudkanyi.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Nayinda barri jirrinyi yaji narri yabimbikanyi. Marda narrimi kudanyu maruka muwa yalungi krisjinmukuyngka. Jaliyi narringka maruka muwa nani barri, baki janyulu manjamanjamba narringi balki yaji Kudwanyi. Janyulu manjamanjamba nanda kaja balki yaji, jala narri yabimba.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Marda narrimi kandimba yalunya, yingkamuku krisjinmuku. Marda narrimi ngajaka yalunya, yalu jungunkanyi narrindu, narringinyina barndana. Marda narrimi kudanyu kandimba yalunya, baki lalanba yalunya. Marda narrimi miku manjijba yalunya narringinbunanyi barndananyi, ngala marda narrimi lalanba yalunya.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 — ausente —
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 — ausente —
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ngakinmuku bababanyamba ngambalaka, jala ngayu maruka muwa narringi. Marda narrimi miku manmala yajinyi. Marda narrimi miku manmala jala yingkamukunyi yalu yabimba kiji narringi. Munyajbangka yalunya Kudwanyi. Nyulu munyajbangka yalunya balanjankanyi kajamuku krisjinmuku nani, baki nanankardi kijinanyi janarri jardijba mili ngiruka nangangi. Janarri jardijba mili ngiruka nangangi jalija narrinya yalu balanja, jalija yalu yabimba kiji narringi, jalija yalu narrinya linjumba.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 — ausente —
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 — ausente —
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 — ausente —
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 — ausente —
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Marndakaja barri janyulu karrinjarrijba ngambalanya walu nangandu Kudwanyi. Janyulu karrinjarrijba bukambiju ngambalanya walu nangandu, baki janyulu yanyba nanankanyi jalija nyulu yabimba ngambalangi. Waluku barri janyulu yanyba ngambalangi Krisjinmukuyngka, yanka barri ngambala jungkuyi nangangi barri. Baki bayngkani janyulu yanyba yalungi jala yalu miku Krisjinmuku. Baki ngambalaja jingkijba Kud, janyulu daba yalunya, jalili yalu miku jungku yurlurrmba nangangi, jalili yalu miku kuyu nangangi jangkurr. Janyulu daba yalunya barri.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Nanda jangkurr najana Kudkanyi yanybaka nayi barri, “Nanda jardibirri yaji, yalu jungunkanyi yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Jardibirri nanda yalungi. Ngala jaliyi yalu jungku yurlurrmba nangangi, baki janyulu marrimba yalunya mardarda. Ngala jaliyi yalu miku jungku yurlurrmba nangangi, baki nanda balki yalungi. Nanda barri balki yalungi jalili yalu jungku balki nanganginyina yuwana. Miku janyulu marrimba yalunya mardarda Kudwanyi. Miku.” Nani barri yanybaka jangkurr najana Kudkanyi.
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Yiningki yingkamukunyi jayalu yabimba kiji narringi, yiningki jayalu linjumba narrinya, jungkungangi narri yurlurrmba nangangi Kudkanyi. Jalija nyulu munyajba yalunya Kudwanyi, yalu dabankurri narrinya, baki janarri jungku mili ngiruka, baki mili ngiruka nangangi. Jalija narrinya yalu daba, baki marda narrimi yuwajiwa jungku kunyba nanganginyina yuwana, jingkijbangangi narri Kud. Narri jingkijbangka Kud, jalija nyulu yanyba yabimbikanyi yaji, baki janyulu yabimba nanda yaji. Miku nyuliyi yangkalamba nangangi jangkurr. Yabimbayi narrinya Kudwanyi, baki janyulu marrimba narrinya mardarda. Baki baku barri janarri jungku mili wanka kingkarri nangandu. Barriwa.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.