Filemom 1
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT
1 Ye Pol ye Munon inubersi igo Yisas eng wonou sarau munon end uyort igoum. Ininou wau ima Timoti nob ne ininou munon banam ten ende erogori sarau baab igoun. End ye Timoti nob ombur namanimun e gumotoun.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Io, Pilemon, namani e gumotoun eng ininou imemi Apia gumotet ne Arkipus gor gumotoun. Arkipus wo yogorau munon uter gas ende ininob naget Munon Aib qob dibes qamb igo. Ne sios munon yurau diab nonou munait qiumuni igour eng gor namanimun e gunor.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Ininou Qenu ne Munon Aib inubersiau tari Yisas oau anmeinseara ubersi igoarar.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Pilemon, ye nenet igub yonou Qenu wot uberet qenen nob qamb igoum.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Nenet qamarari igub igoum eng, ne Munon Aib Yisas qenunget ne wot oabig ne munon yurau qei Qenut oabig igour eng wuribanamsi igoan.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 End in oabig igoun gas ende ne gor ende. End ye Qenu nob qemerine nonou oau apand eng nonogursia oau apand end nonoguret misir uber eng nemuaserama qomon uber gugum Yisas niimbig igo eng toat igoar.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Munon Yisast oabig igour eng ne mom wuriqenungar igoan end wurinou misir eng nonogursi igoan. End ye mom mismisir ne oau mein burab igoum.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 End ye nonou munon barai gigit igoum end qomon qoregen ger igo eng Munon inubersiau tari unumut qugiab nonob qemeribam.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Ego ende ebet me qemerinei. In ombur qibanamsi igoun end qob mesenau nonob quraum. Io, ye Pol ye Yisas munon inubersiau tari wonou sarau end ye uyort igoi isigi buroum.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Ye ete nonob qemerine ig: Onesimus yonou wau ten gas ende misir ig. Wo ye uyort igo ne wonou oau apand eng ye imbigomei. Qomon end wo yonou wau ten gas ende burerei.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Qoan wo ende me nemusub igamau. Ego see wo sarau uber ebet in ombur inmusub igo.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 End ye bo imurimine nenet irar eng, wo yonou misir eng gugum ba ira.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Yonou sarau eng, qob uber dibes qamb qirine uyort yebigumirei. Qen end ne uput qamb ye Onesimus duet nob uyort e igimine ye nob sarau ebet igo.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Endne ne eng qoyam ue end ye uyes wo me duinei, ue. Ne qomon uber aban eng nonou misir end ende eb.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Onesimus wo qen pitent newogub mugenderi igoar end taui qamb Qenu wonou bo imurima diab oau nemeinsi qenen nonob igoriba.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 See wo bo sarau munon ar ue, wo qomon eng mom imbigorei. End in ombur ininou wau ima end mom qenungoun. Ye mom yonou ima ten ende qamb qenunget igoum. Ne wot Yisas wonou sarau munon end wot qamb ne qenunget nob igoar.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Ne yet ombur tenori mom igo Munon inubersiau tari sarau ebet igoun ende yet qamb gab eng Onesimus wo gor ende si.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Wo ne bais nesiningot qiyo a nonomi ger ar baia gab eng yet big qem.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Qob e yonou ubent gumotoum. Wo mi ger ar net ba igama eng yonou mi taui neteibam. A ne yet mi ar bauon eng, ye qob uber dibes qemerine igub oabigon end bebereg igoriban. Mi eng ne bo maigas me tauieminerei.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Io, wau ima, Munon Aib unumut ne yet sarog biga menman negein. In ombur Munon inubersiau tari wonou munon yurau end oau ye meinsi.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Ye mom imbigoum, ne ye qob eng mom toat igoriban. End namanimun e gumotoum. Ye mom imbigoum, ye qob e nonob quraum eng toat ne nonou misirt qomon sig uber eng aba dibeneriba.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Ye qob ger ete: an ye yogoub qamb Qenut qebi qamb igoumon eng ye imbig igoum. Ego ari qen gab Qenu wonou ye uyort igoum eng yebeasi waga eng diab animbegeibam. End ye diab igorin eng munai tumbigi ger arsisab igama.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Epapras nenet uber igoar qura. Wo ye nob munon inubersiau tari wonou qob uber qamb qirune uyort inbigumirei.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Ne yonou sarau erogori baab igoun eng, Mak ne Aristarkus ne Demas ne Luk wuri gor nenet uber quraur.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Munon Aib inubersiau tari Yisas eng wonou uyes anmusia oau mein ten igoarar.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.