Efésios 2
Qenu Qob Uber (WNU) vs VC
1 Qoan an Qenu qob me toat, qomon boru ebet igoumon end aninomi dui wogub umau gas ende abatamanei.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Qen end an ai e wonou qomon boru eng toat qib igumanei. Ai bigau wurinou baraitari eng toat igumanei. Ai bigau see munon oau wurimenima toat igour eng Qenu qob omboarir igour.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Qoan in gugum munon yurau eng wurinob garisi igoun end qomon qoan eng toat igunei. Qomon qoan eng in misirt et igo inbumima toat igunei. Ininou ende igo ende qi eng munon boru eng wurinob garisi taui qamb uru iraminei qi.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Ego Qenu inqenungar igoar eng sig-sig mom aib end intoubarerei.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Git apand ininou qomon boru eng mom iningarama umuminei. Ego Qenu init igub igoar eng sig aib mom end Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi bo inmenima igomot der bugaminei. End Qenu wonou qenungau end bo anmusia uber igoumon.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 End Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi inmenub ne Qenu wonou ginamt end wo nob garisi in unum irarei. End wo Qenu ii igama ne in bo Yisas ii igoruboun.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Wo eng ebeter eng munon gugum see ne qen geret wuriqenungar igoriner eng inimbig ebeterei. Wo inqenungarer eng ete: Yisas wonou sarau uber ebeter end inimbiga.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 An Yisast oabigari ne Qenu anqenungar ne anqubeiamorei. Mi eng aninou maigas me ubunanei. Qenu wonou uyes mi eng anit ebeterei.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ne gor, an sarau uber abari gab taui qamb me abau, ue. Eng gab munon ger wonou qen big yegaiar qamb me ebeiner.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Yisas ag e dara Qenu bo in munon bubun inbarsiarei. End in qomon bubun uber eng toat igoarar qamb. Wonou qoan mi eng abar qamb arsitarer end ereteri ebet igoun.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 An mom imbig igoumon, Yuda wurinou ubent uyes git goan suab maribig wogub anit: “munon yurau ar” qamb igour. End an musub imbigar, qoan apand aninou git goan end an munon yurau ar igumanei.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Qen end an Yisas pi me igamau. Ne gor Qenu qob nausi munon yurau wurimaribigor yurau end me igamau, an ai e munon yurau eng wurinob ag igumanei. Ende igo ne mi uber see gaumon eng an qoan qoyam ue. Ne Qenu gor me imbig igamau.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Ego see Munon inubersiau tari Yisas umor end anamar yar Qenu tenori igoarar qamb an wager end igoumon.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Munon inubersiau tari wonou oau inmeinsi ne Yuda yurau eng nob yurau ar eng nob yurau gari inmaribigorei. Qoan Yuda munon yurau ar eng nob yogub igour eng youn gas ende igoai. Igama Yisas umor end ne youn eng bapami wogub yurau ombur igour eng aba soriamirei.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Yisas wo qomon qoan igoar eng ne qob tau ne ingong tau igoar eng gugum biisiteterei. Ende ebine munon yurau ombur eng bo yurau gari burab munon yurau bubun igoarar qamb. End ne qibanamsi igoun.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Munon yurau ombur eng gab Munon inubersiau tari dara nam erer uri waramir end yogorau qomon eng bumaiamorei. Bumai wogub ne yurau ombur eng wuriba qiumunima git goan gari burari wuriqubei Qenu qani isuor end ten igour.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Munon inubersiau tari wo derer eng qob uber mein eng an munon yurau ar Qenu me imbig igoumon eng. Ne Yuda munon wo qani igour eng soro qob uber eng dibes aninob qamarei.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Igomurur werei inimbigor end in Tain wot irub qamb eng Yisas werei qo inimbigorei ereteri igo.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 End ne see an bo munon yogur isau gas ende ue, Qenu wonou munon yurau eng wurinob qiumuniaman end an Qenu wonou yurau apand.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 In munon Yisas inimuriamor eng nob munon qob gigit qamb igour eng nob in munai qoren. Ne an munai git Qenu qoren erer end mindaterei. Ne qoren unatari eng Yisas Munon inubersiau tari eng wonou.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Mon magari qamb eng Yisas tenori big waramir end mom nautarei igo. End ne Qenu mon eng bo imusi-imusi mindat bisa mon eng aib burab ne Munon Aib wonou mon qau igoriba.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 An gor Yisas tenori igoumon end Qenu munon Yisas yurau igour eng nob an qiumuniamorei. End an gugum Qenu wonou mon apand. Wonou Igomurur end anit isub igoriba.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.