Efésios 2

Qenu Qob Uber (WNU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Qoan an Qenu qob me toat, qomon boru ebet igoumon end aninomi dui wogub umau gas ende abatamanei.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Qen end an ai e wonou qomon boru eng toat qib igumanei. Ai bigau wurinou baraitari eng toat igumanei. Ai bigau see munon oau wurimenima toat igour eng Qenu qob omboarir igour.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Qoan in gugum munon yurau eng wurinob garisi igoun end qomon qoan eng toat igunei. Qomon qoan eng in misirt et igo inbumima toat igunei. Ininou ende igo ende qi eng munon boru eng wurinob garisi taui qamb uru iraminei qi.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Ego Qenu inqenungar igoar eng sig-sig mom aib end intoubarerei.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Git apand ininou qomon boru eng mom iningarama umuminei. Ego Qenu init igub igoar eng sig aib mom end Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi bo inmenima igomot der bugaminei. End Qenu wonou qenungau end bo anmusia uber igoumon.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 End Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi inmenub ne Qenu wonou ginamt end wo nob garisi in unum irarei. End wo Qenu ii igama ne in bo Yisas ii igoruboun.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Wo eng ebeter eng munon gugum see ne qen geret wuriqenungar igoriner eng inimbig ebeterei. Wo inqenungarer eng ete: Yisas wonou sarau uber ebeter end inimbiga.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 An Yisast oabigari ne Qenu anqenungar ne anqubeiamorei. Mi eng aninou maigas me ubunanei. Qenu wonou uyes mi eng anit ebeterei.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Ne gor, an sarau uber abari gab taui qamb me abau, ue. Eng gab munon ger wonou qen big yegaiar qamb me ebeiner.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Yisas ag e dara Qenu bo in munon bubun inbarsiarei. End in qomon bubun uber eng toat igoarar qamb. Wonou qoan mi eng abar qamb arsitarer end ereteri ebet igoun.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 An mom imbig igoumon, Yuda wurinou ubent uyes git goan suab maribig wogub anit: “munon yurau ar” qamb igour. End an musub imbigar, qoan apand aninou git goan end an munon yurau ar igumanei.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Qen end an Yisas pi me igamau. Ne gor Qenu qob nausi munon yurau wurimaribigor yurau end me igamau, an ai e munon yurau eng wurinob ag igumanei. Ende igo ne mi uber see gaumon eng an qoan qoyam ue. Ne Qenu gor me imbig igamau.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ego see Munon inubersiau tari Yisas umor end anamar yar Qenu tenori igoarar qamb an wager end igoumon.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Munon inubersiau tari wonou oau inmeinsi ne Yuda yurau eng nob yurau ar eng nob yurau gari inmaribigorei. Qoan Yuda munon yurau ar eng nob yogub igour eng youn gas ende igoai. Igama Yisas umor end ne youn eng bapami wogub yurau ombur igour eng aba soriamirei.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Yisas wo qomon qoan igoar eng ne qob tau ne ingong tau igoar eng gugum biisiteterei. Ende ebine munon yurau ombur eng bo yurau gari burab munon yurau bubun igoarar qamb. End ne qibanamsi igoun.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Munon yurau ombur eng gab Munon inubersiau tari dara nam erer uri waramir end yogorau qomon eng bumaiamorei. Bumai wogub ne yurau ombur eng wuriba qiumunima git goan gari burari wuriqubei Qenu qani isuor end ten igour.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Munon inubersiau tari wo derer eng qob uber mein eng an munon yurau ar Qenu me imbig igoumon eng. Ne Yuda munon wo qani igour eng soro qob uber eng dibes aninob qamarei.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Igomurur werei inimbigor end in Tain wot irub qamb eng Yisas werei qo inimbigorei ereteri igo.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 End ne see an bo munon yogur isau gas ende ue, Qenu wonou munon yurau eng wurinob qiumuniaman end an Qenu wonou yurau apand.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 In munon Yisas inimuriamor eng nob munon qob gigit qamb igour eng nob in munai qoren. Ne an munai git Qenu qoren erer end mindaterei. Ne qoren unatari eng Yisas Munon inubersiau tari eng wonou.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Mon magari qamb eng Yisas tenori big waramir end mom nautarei igo. End ne Qenu mon eng bo imusi-imusi mindat bisa mon eng aib burab ne Munon Aib wonou mon qau igoriba.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 An gor Yisas tenori igoumon end Qenu munon Yisas yurau igour eng nob an qiumuniamorei. End an gugum Qenu wonou mon apand. Wonou Igomurur end anit isub igoriba.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.