Efésios 2
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI
1 Qoan an Qenu qob me toat, qomon boru ebet igoumon end aninomi dui wogub umau gas ende abatamanei.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Qen end an ai e wonou qomon boru eng toat qib igumanei. Ai bigau wurinou baraitari eng toat igumanei. Ai bigau see munon oau wurimenima toat igour eng Qenu qob omboarir igour.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Qoan in gugum munon yurau eng wurinob garisi igoun end qomon qoan eng toat igunei. Qomon qoan eng in misirt et igo inbumima toat igunei. Ininou ende igo ende qi eng munon boru eng wurinob garisi taui qamb uru iraminei qi.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Ego Qenu inqenungar igoar eng sig-sig mom aib end intoubarerei.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Git apand ininou qomon boru eng mom iningarama umuminei. Ego Qenu init igub igoar eng sig aib mom end Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi bo inmenima igomot der bugaminei. End Qenu wonou qenungau end bo anmusia uber igoumon.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 End Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi inmenub ne Qenu wonou ginamt end wo nob garisi in unum irarei. End wo Qenu ii igama ne in bo Yisas ii igoruboun.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Wo eng ebeter eng munon gugum see ne qen geret wuriqenungar igoriner eng inimbig ebeterei. Wo inqenungarer eng ete: Yisas wonou sarau uber ebeter end inimbiga.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 An Yisast oabigari ne Qenu anqenungar ne anqubeiamorei. Mi eng aninou maigas me ubunanei. Qenu wonou uyes mi eng anit ebeterei.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ne gor, an sarau uber abari gab taui qamb me abau, ue. Eng gab munon ger wonou qen big yegaiar qamb me ebeiner.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Yisas ag e dara Qenu bo in munon bubun inbarsiarei. End in qomon bubun uber eng toat igoarar qamb. Wonou qoan mi eng abar qamb arsitarer end ereteri ebet igoun.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 An mom imbig igoumon, Yuda wurinou ubent uyes git goan suab maribig wogub anit: “munon yurau ar” qamb igour. End an musub imbigar, qoan apand aninou git goan end an munon yurau ar igumanei.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Qen end an Yisas pi me igamau. Ne gor Qenu qob nausi munon yurau wurimaribigor yurau end me igamau, an ai e munon yurau eng wurinob ag igumanei. Ende igo ne mi uber see gaumon eng an qoan qoyam ue. Ne Qenu gor me imbig igamau.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Ego see Munon inubersiau tari Yisas umor end anamar yar Qenu tenori igoarar qamb an wager end igoumon.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Munon inubersiau tari wonou oau inmeinsi ne Yuda yurau eng nob yurau ar eng nob yurau gari inmaribigorei. Qoan Yuda munon yurau ar eng nob yogub igour eng youn gas ende igoai. Igama Yisas umor end ne youn eng bapami wogub yurau ombur igour eng aba soriamirei.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Yisas wo qomon qoan igoar eng ne qob tau ne ingong tau igoar eng gugum biisiteterei. Ende ebine munon yurau ombur eng bo yurau gari burab munon yurau bubun igoarar qamb. End ne qibanamsi igoun.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Munon yurau ombur eng gab Munon inubersiau tari dara nam erer uri waramir end yogorau qomon eng bumaiamorei. Bumai wogub ne yurau ombur eng wuriba qiumunima git goan gari burari wuriqubei Qenu qani isuor end ten igour.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Munon inubersiau tari wo derer eng qob uber mein eng an munon yurau ar Qenu me imbig igoumon eng. Ne Yuda munon wo qani igour eng soro qob uber eng dibes aninob qamarei.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Igomurur werei inimbigor end in Tain wot irub qamb eng Yisas werei qo inimbigorei ereteri igo.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 End ne see an bo munon yogur isau gas ende ue, Qenu wonou munon yurau eng wurinob qiumuniaman end an Qenu wonou yurau apand.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 In munon Yisas inimuriamor eng nob munon qob gigit qamb igour eng nob in munai qoren. Ne an munai git Qenu qoren erer end mindaterei. Ne qoren unatari eng Yisas Munon inubersiau tari eng wonou.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Mon magari qamb eng Yisas tenori big waramir end mom nautarei igo. End ne Qenu mon eng bo imusi-imusi mindat bisa mon eng aib burab ne Munon Aib wonou mon qau igoriba.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 An gor Yisas tenori igoumon end Qenu munon Yisas yurau igour eng nob an qiumuniamorei. End an gugum Qenu wonou mon apand. Wonou Igomurur end anit isub igoriba.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.