Efésios 2

Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Qoan an Qenu qob me toat, qomon boru ebet igoumon end aninomi dui wogub umau gas ende abatamanei.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Qen end an ai e wonou qomon boru eng toat qib igumanei. Ai bigau wurinou baraitari eng toat igumanei. Ai bigau see munon oau wurimenima toat igour eng Qenu qob omboarir igour.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Qoan in gugum munon yurau eng wurinob garisi igoun end qomon qoan eng toat igunei. Qomon qoan eng in misirt et igo inbumima toat igunei. Ininou ende igo ende qi eng munon boru eng wurinob garisi taui qamb uru iraminei qi.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Ego Qenu inqenungar igoar eng sig-sig mom aib end intoubarerei.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Git apand ininou qomon boru eng mom iningarama umuminei. Ego Qenu init igub igoar eng sig aib mom end Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi bo inmenima igomot der bugaminei. End Qenu wonou qenungau end bo anmusia uber igoumon.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 End Yisas munon inubersiau tari wo nob garisi inmenub ne Qenu wonou ginamt end wo nob garisi in unum irarei. End wo Qenu ii igama ne in bo Yisas ii igoruboun.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Wo eng ebeter eng munon gugum see ne qen geret wuriqenungar igoriner eng inimbig ebeterei. Wo inqenungarer eng ete: Yisas wonou sarau uber ebeter end inimbiga.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 An Yisast oabigari ne Qenu anqenungar ne anqubeiamorei. Mi eng aninou maigas me ubunanei. Qenu wonou uyes mi eng anit ebeterei.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Ne gor, an sarau uber abari gab taui qamb me abau, ue. Eng gab munon ger wonou qen big yegaiar qamb me ebeiner.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Yisas ag e dara Qenu bo in munon bubun inbarsiarei. End in qomon bubun uber eng toat igoarar qamb. Wonou qoan mi eng abar qamb arsitarer end ereteri ebet igoun.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 An mom imbig igoumon, Yuda wurinou ubent uyes git goan suab maribig wogub anit: “munon yurau ar” qamb igour. End an musub imbigar, qoan apand aninou git goan end an munon yurau ar igumanei.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Qen end an Yisas pi me igamau. Ne gor Qenu qob nausi munon yurau wurimaribigor yurau end me igamau, an ai e munon yurau eng wurinob ag igumanei. Ende igo ne mi uber see gaumon eng an qoan qoyam ue. Ne Qenu gor me imbig igamau.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ego see Munon inubersiau tari Yisas umor end anamar yar Qenu tenori igoarar qamb an wager end igoumon.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Munon inubersiau tari wonou oau inmeinsi ne Yuda yurau eng nob yurau ar eng nob yurau gari inmaribigorei. Qoan Yuda munon yurau ar eng nob yogub igour eng youn gas ende igoai. Igama Yisas umor end ne youn eng bapami wogub yurau ombur igour eng aba soriamirei.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Yisas wo qomon qoan igoar eng ne qob tau ne ingong tau igoar eng gugum biisiteterei. Ende ebine munon yurau ombur eng bo yurau gari burab munon yurau bubun igoarar qamb. End ne qibanamsi igoun.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Munon yurau ombur eng gab Munon inubersiau tari dara nam erer uri waramir end yogorau qomon eng bumaiamorei. Bumai wogub ne yurau ombur eng wuriba qiumunima git goan gari burari wuriqubei Qenu qani isuor end ten igour.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Munon inubersiau tari wo derer eng qob uber mein eng an munon yurau ar Qenu me imbig igoumon eng. Ne Yuda munon wo qani igour eng soro qob uber eng dibes aninob qamarei.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Igomurur werei inimbigor end in Tain wot irub qamb eng Yisas werei qo inimbigorei ereteri igo.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 End ne see an bo munon yogur isau gas ende ue, Qenu wonou munon yurau eng wurinob qiumuniaman end an Qenu wonou yurau apand.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 In munon Yisas inimuriamor eng nob munon qob gigit qamb igour eng nob in munai qoren. Ne an munai git Qenu qoren erer end mindaterei. Ne qoren unatari eng Yisas Munon inubersiau tari eng wonou.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Mon magari qamb eng Yisas tenori big waramir end mom nautarei igo. End ne Qenu mon eng bo imusi-imusi mindat bisa mon eng aib burab ne Munon Aib wonou mon qau igoriba.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 An gor Yisas tenori igoumon end Qenu munon Yisas yurau igour eng nob an qiumuniamorei. End an gugum Qenu wonou mon apand. Wonou Igomurur end anit isub igoriba.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.