1 Timóteo 1

Qenu Qob Uber (WNU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ye Pol, Munon inubersiau tari Yisas wot Qenu inqubeiamorei. End in Yisas gub qamb qoat igoun munon eng ye wonou imbigau munon yemaribigorei.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 End Timoti, nonou oau apand end ne yonou wau ten. Qenu ininou Tain ne Munon inubersiau tari Yisas ininou Munon Barai nemusub oau nemenima wo nob ten igoar.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Qoan ye Masedonia end isib qamb nonob qamam eng bo sabar nonob qemeribam eng: ne Epesus end igo munon qei der qob qetopur munon qei wurinob qomorubari ibag wuritaisi igoar.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ende aba wuri der wurinou ur qoan qanam end qob suab mi qob sugor qanam eng tandari qamb imbig ende me at igorunor. Qob eng tandari qob suab abari wurinou misir eng bumaima Qenut me oabig igour.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Ye qomon qob eng nonob quraum eng wuri toat eng misir uber igub oau mein igorubour. Igo Yisast oabig qi toubet igorubour.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Munon qei qomon eng biisitet wogub mingongir qob song-song qamb igour.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Ende at Qenu qomon qob eng qas munon wuriimbigub at igour. Ne wuri der, “in qob quraun eng sig apand ar.” Ende qamb ne wurinou qob qanam meimet qura qi eng sir me imbig igour.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 In imbig igoun eng, Qenu qomon inimbigor eng toat ne ende oboun eng, qomon eng uber.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Ego in imbigun, qomon eng munon qoregen wurinou gari ue. Qomon eng munon qomon omboarir wurinou munon baraitari qob me igatar igour eng wurinou, ne Qenu qomon eng mogirt wab wogub qomon boru ebet igour eng, ne Qenu qob suai wab wogub wurinou misir toat qib igour eng. Ne qomon eng munon ur unor wuridui a munon qei wuriduimari umburi igour eng wurinou.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Ne gor munon qiyo yamangar qarig ir qib igour eng ne Sodom qomon gas ebet igour eng ne munon qei der munon boru qei uyes wuriba munon barai qei wurisab taui qur ba igour eng. Ne munon qob qetopur qamarau eng ne gor qob qetopur qamb wabi wogub gagam qamb igour eng. Qomon eng qomon boru gugum wuriqubei wogub qob apand eng qarausi igo.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Qob uber eng qob apand. Ye dibes qem qamb Qenu yiimbigorei. Qob uber eng Qenu inimbig ete qamb igo: “Qenu wo sig uber ne qenen uberet igamau eng wonou qanam.”
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 End ininou Munon Aib munon inubersiau tari Yisas ye wonou sarau eng ebein eng qeemben eng yegab yemaribigor end ye sarau eng ebet igoum end uberet igoum.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Git apand, qoan ye wo me imbig ne sai qob wot qamb a wonou yurau wot oabig igour eng igaramb ne mag birebir qib igumei. Eng ye wot me oabig ende at qirine wonou uyes yetoubeterei.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Munon Barai wonou sig-sig mom yetoubetara ne ye wot oabig mom qenunget igoum.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Munon inubersiau tari in munon qomon boru ten igumune inqubeimb qamb dererei. End qob eng sig apand, munon gugum qob e igub oabigunor. Qomon boru tari eng ye gari.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Ego Munon inubersiau tari Yisas intoubar igoar eng ye gigit yemusuor end ye aninou qugur gas ende igoum. End qen geret munon gugum ye yegab wot oabig qenen bebereg igorubour.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Wo munon Baraitari qenen ende igoriba. Wo me uminerei, ne munon magqurt geau eng misue. Wo gari Qenu ne unum qeretutnob qen e qen e ende igoriner. Apand.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Io, Timoti, ne yonou wau gas ende, Qenu qob qoan nonob qamamin eng ye bo sarau beau qob nonob quraum. Qenu qob eng mom iruges nan big igub igo end naget munon qarau wurit me uburab isinenei.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Ende at ne oau apand ne qomon qoregen eng waga nonomi gas ende igoriner. Munon qei qomon qoregen eng mogirt wab wagomir eng wurinou oau apand eng tabin ger tomon ya erer qib igo nomon tangangur gumat quburab igo gas ende ebetemirei.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Himeneus Aleksander nob Qenut birebir qob qamb igamari Satan wot duimine isub qoyam musub imbig Qenut birebir qob bo me qamarar qamb.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.