Salmos 90

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Buyambamtapa, ga nindane yotnin siknga binga yuayak. Ge tupa nindane bapunin kaya gaat gatake yuking.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Siwan Anutu, ga asinggan asinggan yuayak.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Gata amin pasiwi akungwake gatu keek dakngakaing. Siwan gata anzing yakuyak,
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 Sike nindane natdetdetdanine nataamangu,
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Gata tasiwi aminu kuupbamda kungwakaing.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 Wa unzing, zongazonga tembana kana kayuk siknga siwan tapuya kana zitziknga siknga sikaing binga singgak.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 Gata ninde kaanga natanimunggayakge ninu pasiwi maikamang.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Gata nindane waiaknganinu kuupbam akaayak.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 Kaanga gata nataayak kaknga tapduu ninda keune yutnanga komu atzipmandaknganggayak.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Sike ninda nakanu 70 ngang gan kayuk yutnanga.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Siwan mamin amin tapata gata musiptok siknga natake sanga kekeknga tasinggayakge natapan kakaa siwik? Wena.
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Gata ninu katak ninindamumbinu ninda tapduu kepdakane mamaya yutnanga dua ngangu apme natapnim.
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Buyambam tapa, tapduu datdasing gatane musiptok kakngaka yuwik?
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Gata ninde butaya siknga asinggan nataayak. Siwan ninu gata butaya wa natanimunggayak kakngata tembana bamu banimuwawan yutnim.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Tupa gata tapdukbamu meya ninde atnimukuyak. Unzingge gata apmanu apbakngananga aknga nimuyo.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Gata gikane puya pasinggayak kaknga ninu gikane puya amindae yeitnimuyo.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 Buyambamtapa, ga nindane Anutunin. Gata ninde musip kwikwik natanimuke ninde take pasiyo.
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.