Salmos 59

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Natane Anutuna, gata na iwanae kataune sandeke gatuka tapso.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Gata na waiaknga tasikaing amindane katakngane sandeyo.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Buyambam tapa, kayo. Waakwakga na nuwan kupitde kusopukaing.
3 pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, sem transgressão minha ou pecado meu, ó Senhor .
4 Buyambam tapa, na gutonga takngatu dua tasiyamukum.
4 Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
5 Buyambam tapa, ga Anutu kekekngaka bamban. Ga Isrel amindane Anutuna.
5 Tu, pois, ó Senhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todas as nações: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade. (Selá)
6 Sike zikaane waaminda yotbam gapmane apuke
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, rodeando a cidade.
7 Natapso. Waamindane wamna wai siknga siwan genaneta suyapbikaing.
7 Eis que eles dão gritos com a boca; espadas estão nos seus lábios; porque dizem eles: Quem ouve?
8 Siwan ngana Buyambam tapa, gata waaminde asiknga ayanimikgayak.
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todos os gentios.
9 Gatakan na tapi kekekaawan kakuya gatu tasinggaak kapanin.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Sike gata nae take siknga nataayak kapanin. Anututa nae tupan kuwawan nata apmea kuwawa ita gatangamik.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Buyambam tapa, ga nin ninduyuayak kapanin. Gata waamin ma zipi kumnong.
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça; espalha-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Asingganu genata wamu wai yake
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba; e pelas maldições e pelas mentiras que proferem.
13 Unzingge gata musiptok natake atzipso.
13 Consome- os na tua indignação, consome- os de modo que não existam mais, para que saibam que Deus reina em Jacó até aos confins da terra. (Selá)
14 Sike zikaanen, waaminda yotbam gapmane asaapuke
14 E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
15 Sike wa kungapuke tasikaingu nanamde yawakaing.
15 Vagueiem buscando o que comer, passem a noite sem se fartarem.
16 Siwan ngana natanu gatane kekeknga akngakae kau taiwit.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã, louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Anutu, gakan, ga natane kekekngaapana. Nata kap takngatu taike umanda yatangenawitde nataat. Anutu, gata nae take siknga nataayak.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha defesa, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.