Salmos 118

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Buyambam tapata ninde takeaknga tasinggakge gaak wam ininim.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Nata nataau Isrel nanata anzing siknga yaning,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Siwan aminu Arondane dongune nanata anzing yaning,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Ngan, aminu kuupbam Buyambam tapae gwaukaingga anzing yaning,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Na meya buyambamu takngatu kake Buyambam tapae tumuk wam inikum.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Buyambamtapa naat gatake yuamakge aminda nae sanga wai takngatu dua tasining.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Buyambamtapa naat gatake yuamak. Siwan ita na gatangamunggak kapanin.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Siwan Buyambam tapae ninda banip sinimu take siknga.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Ninda baniu Buyambam tapae sinimu take siknga.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Natane iwana kepna kepna nana aminu kwaapzangga na takumbasiking.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Waaminda kaukaut takumbasiking.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Ita na ingutbam kwaapzangga binga takumbasiking.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Iat amak kaknga kekeknga siknga naat ambumang. Siwan na paa pimakum.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Buyambamtapa na kekekangamunggak kapanin. Siwan na ie bakngake kap taknga taingamunggat.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Aminu kepi noma nomanae tawakaing aminu
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Buyambamtapa kekekngana bamban.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Na zet dua kupit.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Buyambam tapata waiaknganae natake meya buyambam atnamukut.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Sike gwambou aminu noma nomana tasikaingga take kopnanga gwau zitnong.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Gwambou anggwau
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Buyambam tapa, gata tumuk wama natake gatangamuke na gatuka tapi take yuat.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Siwan kamundata yot gwendu supda tasike suu gwendu natapan wai ngang siwan kwasikingu,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Buyambam tapata ina yawan sanga waapa aakut.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Siwan Buyambam tapata sanga waaknga aawikge tasikut.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Buyambam tapa, ninu gatuka papso.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Siwan ga Buyambam tapae umande apinu Buyambam tapata gae apbakngawik.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Buyambamtapa awiapa Anutu siknga unin.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ga natane Anutuna, unzingge nata gaak wam yake ganimbakngawit.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Buyambam tapata sanga take akngakan tasinggakge gaak wam ininong.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.