1 Tessalonicenses 4
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT
1 Siwan mate notnabam! Buyambam tapaninu Jesuta nin pakutde ninda ginde kekeknga wamu takngatuat danina natapnong. Tupa ninda danidamuke ginda kepi anzing tawake tasiwawa Anututa dandupan take siwik ngang danidamukumang kakngakan ginda tawake atasikaing. Siwan kepi wa tawake tasining kakngata buyambam siknga siyok.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Siwan ginu wamu kuupbam Jesu Buyambam tapaninda nin niniwan natake ninda ginde tupa gwa danidamukumang kaknga atnataaing.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Wamu waaknga danike Anutue banip takngae natake anzing danidamukumang. Ginda Anutuekan natanggamatake aminu noman siknga amin daknganong. Dakngake sanga yasewa tasikaing kaknga gatukande bitake tenong.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Teke yuke kepi maya papsa aknga ginu kuupbamda inandek inandek katak siknga natdeke Anutue banip taknga noman gan tawake maya panong.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Aminu kepman nana Anutue dua natake yuaing aminda mayae geenguke yumdekan pakaing ngana ginda unzingu ma siknga tasiwam.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ginda sanga wai waaknga teke notza Jesuat nana amindane maatnae ma geenguwam. Sanga waakngae tupa ninda danidamuke Buyambam tapaninda aminu kuupbam unzing geengusukukaing aminde meya yake ayamikge gwautnong ngang gwa danikumang kakngae natake ginda noman gan yutnong.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Siwan Anututa nin papan ninda aminabam dakngake sanga noman gan tawake tasinimde pakut. Ninda sanga wai waaknga tawake tasinimde dua. Wena siknga. Unzingge ginda sanga takeakngakan tawake tasinong.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Siwan aminu tapatuta wamu waakngae masa imanu ita masa amindekan dua imik. Aho. Ita Anutu inane Waunga dudumna yuak kapana atnimunggak kapaatde kuut masa imik.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Siwan ninda wamu kundu ginde dua danidamuke matanim. Sanga notza Jesuat nana aminde musip gwaang natayamukaing kakngaen. Dasingge? Anututa sanga waakngae ginu gwa danidamukut.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Siwan ginda aminu Jesuat nana Masedonia kep komune gikat gatake yuaing aminu kuupbamde musip gwaangu atnatayamukaing. Ngana mate notna. Ninda ginde kekeknga wamu takngatuat danina tasinong. Ginda sanga waaknga tasiwa buyambam siknga siyok.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ginda wepda yutnangge musipza iaknga siknga natayutnong. Wepda yuke ginu gisane sangakan kayuke ginu sangae dua dapningge natake gisane puya pasinong. Unzing ninda tupa ginu gwa danidamukumang binga.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Unzing tasike ginda kepi noman gan tawake tasike sanga tapatue dua dapmake notza dua yaninggakaning kaknga kake aminu kepman nana aminda natapa take siknga siwik.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Siwan mate notnabam! Ninu ginda notza Jesuat nana aminu gwa kumbing aminde dua botaningge nataamang. Aminu kepman nana aminda notna gwa kumbing aminde apbotake akumbing katangga gatuna enatningge dua nataaing. Sanga waakngae dua natake aminu gwa kupsa aminde butaya siknga natake kwanam sikaing. Siwan gikaya unzakan dua botake kwanamu dua sitningge natake ninda danidamutna natapnong.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Ninda natake Jesuta akungwake gatuna enakutde natapna siakan singgak. Unzingge ninu atnataamang. Anututa aminu Jesue aminabamu atdakngake yusika kumbingu gatu pangenake Jesuat unekan gatake yutningge yanipakopikgen. Jesuta gatuna asepik gwene ita yanipakopik.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Siwan Jesu Buyambam tapaninda wamu atninidamukut takngakan danina natapnong. Masande ninda yuwatna Buyambam tapata gatuna epik gwekatangu kayuk yukengu ninda Anutue aminu gwa kumbing aminu dua yapbike kopnim. Wena.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Sike aminu wa enandangga asepik kapa Jesu Buyambam tapaninu unin. Ita epuke wamu kekeknga aminbamde yayawamban angela tupan tapata Anututane pum puyapan kepdakane gatuna epik. Epuwawan aminu Jesutane aminabam dakngake yusika akumbingu gatuna enatning.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Akumbing katangga enawana Anututa ninu dua kungwake kayuk yuamangu Buyambam tapaninu minga musane koke kanimde nikat wa amikat pakopik. Enane pakopan nikat Buyambam tapanikat unekan gatake asinggan asinggan yutnim.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Siwan ginda notza wamu waaknga yanike notna gwa kumbingge butaya siknga nataaing kaknga sandeyamunong.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.