Mateus 9

Weymouth NT (WMTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Accordingly He went on board, and crossing over came to His own town.
1 Jesus entrou num barco, voltou para o lado oeste do lago e chegou à sua cidade .
2 Here they brought to Him a paralytic lying on a bed. Seeing their faith Jesus said to the paralytic, »Take courage, my child; your sins are pardoned.«
2 Então algumas pessoas trouxeram um paralítico deitado numa cama. Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
3 »Such language is impious,« said some of the Scribes among themselves.
3 Aí alguns mestres da Lei começaram a pensar: — Este homem está
4 Knowing their thoughts Jesus said, »Why are you cherishing evil thoughts in your hearts?
4 Porém Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse:
5 Why, which is easier? –to say, `Your sins are pardoned,' or to say `Rise up and walk'?
5 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se e ande”?
6 But, to prove to you that the Son of Man has authority on earth to pardon sins« –He then says to the paralytic, »Rise, and take up your bed and go home.«
6 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
7 And he got up, and went off home.
7 O homem se levantou e foi para casa.
8 And the crowds were awe-struck when they saw it, and ascribed the glory to God who had entrusted such power to a man.
8 Quando o povo viu isso, ficou com medo e louvou a Deus por dar esse poder a seres humanos.
9 Passing on thence Jesus saw a man called Matthew sitting at the Toll Office, and said to him, »Follow me.« And he arose, and followed Him.
9 Jesus saiu dali e, no caminho, viu um cobrador de impostos, chamado Mateus, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Jesus lhe disse: Mateus se levantou e foi com ele.
10 And while He was reclining at table, a large number of tax-gathers and notorious sinners were of the party with Jesus and His disciples.
10 Mais tarde, enquanto Jesus estava jantando na casa de Mateus, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram e sentaram-se à mesa com Jesus e os seus discípulos.
11 The Pharisees noticed this, and they inquired of His disciples, »Why does your Teacher eat with the tax-gatherers and notorious sinners?«
11 Alguns fariseus viram isso e perguntaram aos discípulos: — Por que é que o mestre de vocês come com os cobradores de impostos e com outras pessoas de má fama?
12 He heard the question and replied, »It is not men in good health who require a doctor, but the sick.
12 Jesus ouviu a pergunta e respondeu:
13 But go and learn what this means, `It is mercy that I desire, not sacrifice'; for I did not come to appeal to the righteous, but to sinners.«
13 Vão e procurem entender o que quer dizer este trecho das
14 At that time John's disciples came and asked Jesus, »Why do we and the Pharisees fast, but your disciples do not?«
14 Então os discípulos de João Batista chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que nós e os
15 »Can the bridegroom's party mourn,« He replied, »as long as the bridegroom is with them? But other days will come (when the Bridegroom has been taken from them) and then they will fast.
15 Jesus respondeu:
16 No one ever mends an old cloak with a patch of newly woven cloth. Otherwise, the patch put on would tear away some of the old, and a worse hole would be made.
16 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
17 Nor do people pour new wine into old wineskins. Otherwise, the skins would split, the wine would escape, and the skins be destroyed. But they put new wine into fresh skins, and both are saved.«
17 Ninguém põe vinho novo em
18 While He was thus speaking, a Ruler came up and profoundly bowing said, »My daughter is just dead; but come and put your hand upon her and she will return to life.«
18 Enquanto Jesus estava falando ao povo, um chefe religioso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — A minha filha morreu agora mesmo! Venha e ponha as mãos sobre ela para que viva de novo.
19 And Jesus rose and followed him, as did also His disciples.
19 Então Jesus foi com ele, e os seus discípulos também foram.
20 But a woman who for twelve years had been afflicted with haemorrhage came behind Him and touched the tassel of His cloak;
20 Certa mulher, que fazia doze anos que estava com uma hemorragia, veio por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele.
21 for she said to herself, »If I but touch His cloak, I shall be cured.«
21 Pois ela pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
22 And Jesus turned and saw her, and said, »Take courage, daughter; your faith has cured you.« And the woman was restored to health from that moment.
22 Jesus virou, viu a mulher e disse: E naquele momento a mulher ficou curada.
23 Entering the Ruler's house, Jesus saw the flute-players and the crowd loudly wailing,
23 Depois Jesus foi para a casa do chefe religioso. Quando viu os que tocavam música fúnebre e viu a multidão numa confusão geral,
24 and He said, »Go out of the room; the little girl is not dead, but asleep.« And they laughed at Him.
24 disse: Então começaram a caçoar dele.
25 When however the place was cleared of the crowd, Jesus went in, and on His taking the little girl by the hand, she rose up.
25 Logo que a multidão saiu, Jesus entrou no quarto em que a menina estava, pegou-a pela mão, e ela se levantou.
26 And the report of this spread throughout all that district.
26 E a notícia a respeito disso se espalhou por toda aquela região.
27 As Jesus passed on, two blind men followed Him, shouting and saying, »Pity us, Son of David.«
27 Jesus saiu daquele lugar, e no caminho dois cegos começaram a segui-lo, gritando: —
28 And when He had gone indoors, they came to Him. »Do you believe that I can do this?« He asked them. »Yes, Sir,« they replied.
28 Assim que Jesus entrou em casa, os cegos chegaram perto dele. Então ele perguntou: — Sim, senhor! Nós cremos! — responderam eles.
29 So He touched their eyes and said, »According to your faith let it be to you.«
29 Jesus tocou nos olhos deles e disse:
30 Then their eyes were opened. And assuming a stern tone Jesus said to them, »Be careful to let no one know.«
30 E os olhos deles ficaram curados. Aí Jesus ordenou com severidade:
31 But they went out and published His fame in all that district.
31 Porém eles foram embora e espalharam as notícias a respeito de Jesus por toda aquela região.
32 And as they were leaving His presence a dumb demoniac was brought to Him.
32 Quando eles foram embora, algumas pessoas levaram a Jesus um homem que não podia falar porque estava dominado por um demônio.
33 When the demon was expelled, the dumb man could speak. And the crowds exclaimed in astonishment, »Never was such a thing seen in Israel.«
33 Logo que o demônio foi expulso, o homem começou a falar. Todos ficaram admirados e afirmavam: — Nunca vimos em Israel uma coisa assim!
34 But the Pharisees maintained, »It is by the power of the Prince of the demons that he drives out the demons.«
34 Mas os fariseus diziam: — O chefe dos demônios é quem dá a esse homem poder para expulsar demônios.
35 And Jesus continued His circuits through all the towns and the villages, teaching in their synagogues and proclaiming the Good News of the Kingdom, and curing every kind of disease and infirmity.
35 Jesus andava visitando todas as cidades e povoados. Ele ensinava nas sinagogas , anunciava a boa notícia sobre o Reino e curava todo tipo de enfermidades e doenças graves das pessoas.
36 And when He saw the crowds He was touched with pity for them, because they were distressed and were fainting on the ground like sheep which have no shepherd.
36 Quando Jesus viu a multidão, ficou com muita pena daquela gente porque eles estavam aflitos e abandonados, como ovelhas sem pastor.
37 Then He said to His disciples, »The harvest is abundant, but the reapers are few;
37 Então disse aos discípulos:
38 therefore entreat the Owner of the Harvest to send out reapers into His fields.«
38 Peçam ao dono da plantação que mande mais trabalhadores para fazerem a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.