Mateus 28
Weymouth NT (WMTH) vs NTLH
1 After the Sabbath, in the early dawn of the first day of the week, Mary of Magdala and the other Mary came to see the sepulchre.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 But to their amazement there had been a great earthquake; for an angel of the Lord had descended from Heaven, and had come and rolled back the stone, and was sitting upon it.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 His appearance was like lightning, and his raiment white as snow.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 For fear of him the guards trembled violently, and became like dead men.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 But the angel said to the women, »As for you, dismiss your fears. I know that it is Jesus that you are looking for–the crucified One.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 He is not here: He has come back to life, as He foretold. Come and see the place where He lay.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead and is going before you into Galilee: there you shall see Him. Remember, I have told you.«
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 They quickly left the tomb and ran, still terrified but full of unspeakable joy, to carry the news to His disciples.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 And then suddenly they saw Jesus coming to meet them. »Peace be to you,« He said. And they came and clasped His feet, bowing to the ground before Him.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Then He said, »Dismiss all fear! Go and take word to my brethren to go into Galilee, and there they shall see me.«
10 Então Jesus disse:
11 While they went on this errand, some of the guards came into the city and reported to the High Priests every detail of what had happened.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 So the latter held a conference with the Elders, and after consultation with them they heavily bribed the soldiers,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 telling them to say, »His disciples came during the night and stole his body while we were asleep.«
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 »And if this,« they added, »is reported to the Governor, we will satisfy him and screen you from punishment.«
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 So they took the money and did as they were instructed; and this story was noised about among the Jews, and is current to this day.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 As for the eleven disciples, they proceeded into Galilee, to the hill where Jesus had arranged to meet them.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 There they saw Him and prostrated themselves before Him. Yet some doubted.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Jesus however came near and said to them, »All power in Heaven and over the earth has been given to me.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Go therefore and make disciples of all the nations; baptize them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 and teach them to obey every command which I have given you. And remember, I am with you always, day by day, until the Close of the Age.«
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.