Mateus 28

Weymouth NT (WMTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 After the Sabbath, in the early dawn of the first day of the week, Mary of Magdala and the other Mary came to see the sepulchre.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 But to their amazement there had been a great earthquake; for an angel of the Lord had descended from Heaven, and had come and rolled back the stone, and was sitting upon it.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 His appearance was like lightning, and his raiment white as snow.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 For fear of him the guards trembled violently, and became like dead men.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 But the angel said to the women, »As for you, dismiss your fears. I know that it is Jesus that you are looking for–the crucified One.
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here: He has come back to life, as He foretold. Come and see the place where He lay.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead and is going before you into Galilee: there you shall see Him. Remember, I have told you.«
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 They quickly left the tomb and ran, still terrified but full of unspeakable joy, to carry the news to His disciples.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 And then suddenly they saw Jesus coming to meet them. »Peace be to you,« He said. And they came and clasped His feet, bowing to the ground before Him.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Then He said, »Dismiss all fear! Go and take word to my brethren to go into Galilee, and there they shall see me.«
10 Então Jesus lhes disse:
11 While they went on this errand, some of the guards came into the city and reported to the High Priests every detail of what had happened.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 So the latter held a conference with the Elders, and after consultation with them they heavily bribed the soldiers,
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 telling them to say, »His disciples came during the night and stole his body while we were asleep.«
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 »And if this,« they added, »is reported to the Governor, we will satisfy him and screen you from punishment.«
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 So they took the money and did as they were instructed; and this story was noised about among the Jews, and is current to this day.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 As for the eleven disciples, they proceeded into Galilee, to the hill where Jesus had arranged to meet them.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 There they saw Him and prostrated themselves before Him. Yet some doubted.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jesus however came near and said to them, »All power in Heaven and over the earth has been given to me.
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Go therefore and make disciples of all the nations; baptize them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 and teach them to obey every command which I have given you. And remember, I am with you always, day by day, until the Close of the Age.«
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.